Страница 1 из 1

Отче наш на французском

СообщениеДобавлено: Сб окт 21, 2017 19:26
Dragan
С 3 декабря вступает в силу новая редакция перевода на французский молитвы "Отче наш".
Вместо "Ne nous soumets pas à la tentation" (Не введи нас во искушение) будет "Ne nous laisse pas entrer en tentation".
Le sixième et avant-dernier verset du Notre Père avait suscité d'intenses débats théologiques ces dernières années. Les évêques ont finalement décidé dès 2013 de retirer la formule "ne nous soumets pas à la tentation" qui laissait penser que les fidèles étaient poussés par leur Dieu lui-même sur la pente glissante du péché. Place à "ne nous laisse pas entrer en tentation", qui érige plutôt leur créateur en protecteur bienveillant.
L'Eglise protestante unie de France (EPUdF), qui réunit luthériens et réformés, a elle aussi validé ce changement.
Le Vatican avait validé cette modification à l'été 2013. Mais la mise en oeuvre avait subi plusieurs reports, en raison d'ultimes divergences de vue entre les conférences épiscopales francophones et la Congrégation pour le culte divin à Rome.

Я религиозным переводом не занимаюсь, но, похоже, у переводчиков фр.-рус. этой тематики еще одна головоломка.