Страница 1 из 1

История переводов и редакций славянской Библии

СообщениеДобавлено: Вт сен 26, 2017 12:51
Viktor Nikitin
1) Первый славянский перевод Библии сделан по тексту Септуагинты святыми Солунскими братьями Кириллом и Мефодием в середине 9-го века по Р. Х. во время их трудов в славянских землях.
2) Остромирово Евангелие – первая полностью сохранившаяся славянская рукописная книга (середина XI века) - можно считать первой документально подтверждённой редакций Евангелия.
3) Геннадиевская Библия – первая полная рукописная русская Библия. Составлена в 1499 году под руководством Новгородского архиеп. Геннадия. Несомненно, что ее переписчики сделали новую редакцию Библии.
4) Острожская Библия – первая полная печатная русская Библия. Её издал в 1580 г. первопечатник Иван Федоров. Текст Библии при этом неминуемо подвергался правке.
5) Елисаветинская Библия – церковнославянский перевод, до сих пор использующийся в богослужениях РПЦ. В 1712 г. Пётр I издал указ о подготовке к изданию исправленной Библии, однако закончена эта работа была уже при Елизавете в 1751 г.
Но без знания библеистики (текстологии, исагогики, экзегетика и герменевтики) современным исследователям невозможно было бы разобраться в библейских книгах и рукописях, отделить подлинные от подложных, восстановить утраченные места, исправить ошибки переписчиков-переводчиков.

Re: История переводов и редакций славянской Библии

СообщениеДобавлено: Вт сен 26, 2017 15:10
Anton S.
Viktor Nikitin писал(а):Геннадиевская Библия – первая полная рукописная русская Библия. Составлена в 1499 году под руководством Новгородского архиеп. Геннадия. Несомненно, что ее переписчики сделали новую редакцию Библии.


Новую редакцию Библии или новую редакцию перевода Библии? Это не совсем одно и то же. (Сравните: некто отредактировал "Гамлета" и некто отредактировал перевод "Гамлета" - чувствуете разницу?)

Re: История переводов и редакций славянской Библии

СообщениеДобавлено: Вт сен 26, 2017 15:51
Viktor Nikitin
Виноват, исправлюсь.

Re: История переводов и редакций славянской Библии

СообщениеДобавлено: Вт сен 26, 2017 17:19
esperantisto
Скорине места не нашлось?

Re: История переводов и редакций славянской Библии

СообщениеДобавлено: Вт сен 26, 2017 17:31
Viktor Nikitin
Взято из авторитетного источника: https://azbyka.ru/bibliya

Re: История переводов и редакций славянской Библии

СообщениеДобавлено: Вт сен 26, 2017 18:11
Viktor Nikitin
esperantisto писал(а):Скорине места не нашлось?

Из Википедии. «Язык перевода Скорины исследователями относится к белорусской редакции церковнославянского языка. В качестве оригинала для перевода использовался изданный в 1506 году в Венеции чешский перевод Библии». «…язык перевода приближен к народному, а издания дополнены предисловиями, краткими содержаниями глав, сносками на полях и 39 гравюрами».
Этот перевод, как я понимаю, выпадает из линейки, приведенной в источнике.

Re: История переводов и редакций славянской Библии

СообщениеДобавлено: Сб сен 30, 2017 16:31
Viktor Nikitin
Хочу поблагодарить всех участников дискуссии по теме и попрощаться на довольно длительное время.