Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Осторожно - экстремизм

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Осторожно - экстремизм

Сообщение Viktor Nikitin » Чт июл 27, 2017 14:03

28 июля возобновился суд над переводом Библии. Суд Выборга пытается установить, насколько Библия в издании Свидетелей Иеговы (полное название: «Священное Писание – Перевод нового мира») правильно передает Божие слово, а также не является ли она “экстремистской”.
Перед тем, как приступить к переводу, переводчикам были поставлены четыре задачи:
1) Перевод должен быть точным. Он не должен поддерживать и продвигать какие-либо учения, а должен точно следовать смыслу оригинала и быть близким к нему настолько, насколько это возможно.
2) Перевод должен быть последовательным. Одно и то же слово на языке оригинала должно последовательно переводиться одним и тем же словом на современный язык, если это допускает контекст.
3) Перевод должен быть буквальным. В пределах возможного выражения и обороты должны быть переданы буквально, для того чтобы читатель мог увидеть и понять мышление того времени.
4) Перевод должен быть понятным. Он должен быть доступным для простых людей, легко читаться и не вызывать постоянных затруднений в понимании.
«Перевод нового мира» на английский язык был сделан непосредственно с текста оригиналов на еврейском и греческом языках. К февралю 2014 года было напечатано 208 366 928 экземпляров всей Библии в Переводе нового мира или отдельных её разделов на 122 языках.
Будьте осторожны при сотрудничестве с протестантскими деноминациями. Ваш перевод может быть признан экстремистским.
Viktor Nikitin

 
Сообщения: 621
Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 04:56
Язык(-и): английский/русский





Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение esperantisto » Чт июл 27, 2017 15:06

А что, РФ больше не является светским государством?
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Viktor Nikitin » Чт июл 27, 2017 19:43

Мне тоже все это не очень понятно
Viktor Nikitin

 
Сообщения: 621
Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 04:56
Язык(-и): английский/русский

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Вадим Витковский » Пт июл 28, 2017 07:14

Viktor Nikitin писал(а):«Перевод нового мира» на английский язык был сделан непосредственно с текста оригиналов на еврейском и греческом языках.
Мне лично не совсем понятен этот момент - оригинал(ы) на разных языках да еще и во множественном числе? Что-то тут не так. 8-)
желаю всем работы столько, чтоб хотелось отдохнуть и отдыха, чтоб хотелось уже поработать (с) teacher
Аватара пользователя
Вадим Витковский

 
Сообщения: 933
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 10:20
Откуда: Украина, где-то в Карпатах

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Viktor Nikitin » Пт июл 28, 2017 08:17

Источник: Википедия.
«Организация перевода.
В настоящий момент «Перевод нового мира» существует на многих языках, но из всех их перевод непосредственно с языков оригинала был сделан только на английский. На всех остальных языках, хотя переводчики и работают вплотную с текстами и языками оригиналов, за основу берётся «Перевод нового мира» на английском языке. Поэтому существует две схемы, по которым велась и ведётся работа над «Переводом нового мира».
Перевод на английский язык.
Для работы над новым переводом Библии в 1947 году был сформирован Комитет «Перевода нового мира». Он состоял из свидетелей Иеговы, которые относят себя к группе помазанных христиан. До сих пор не существует официальных сведений о составе этого Комитета. Все его члены пожелали остаться неизвестными, как при своей жизни, так и после своей смерти.
«Перевод нового мира» на английский язык был сделан непосредственно с текста оригиналов на еврейском и греческом языках. В течение 35 лет работы Комитета «Перевода нового мира» вышли в свет следующие издания:»
Дальше перечисляются издания.
Viktor Nikitin

 
Сообщения: 621
Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 04:56
Язык(-и): английский/русский

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Natascha » Пт июл 28, 2017 08:31

Вадим Витковский писал(а):оригинал(ы) на разных языках да еще и во множественном числе?
Ну да. ВЗ на древнееврейском, НЗ на древнегреческом.
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Viktor Nikitin » Пт июл 28, 2017 19:45

Слушание по делу об "экстремизме" Библии в переводе Свидетелей Иеговы в Выборге отложено до 9 августа
Viktor Nikitin

 
Сообщения: 621
Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 04:56
Язык(-и): английский/русский

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Вадим Витковский » Сб июл 29, 2017 18:46

Natascha писал(а):
Вадим Витковский писал(а):оригинал(ы) на разных языках да еще и во множественном числе?
Ну да. ВЗ на древнееврейском, НЗ на древнегреческом.
ЕМНИП, ничего такого, что можно было бы назвать "оригиналом" ВЗ, вообще не существует в природе - имеется только набор неких свитков, представляющий собой разные версии разных книг. С "оригиналом" НЗ все еще печальнее - кто его только не правил на всяких соборах.

Так что мне лично совершенно не понятно, что именно и откуда они там "переводили".
желаю всем работы столько, чтоб хотелось отдохнуть и отдыха, чтоб хотелось уже поработать (с) teacher
Аватара пользователя
Вадим Витковский

 
Сообщения: 933
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 10:20
Откуда: Украина, где-то в Карпатах

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение eCat-Erina » Сб июл 29, 2017 19:04

Тем интереснее, каким будет итог этого суда. 8-)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Natascha » Сб июл 29, 2017 22:41

Вадим Витковский писал(а):ЕМНИП, ничего такого, что можно было бы назвать "оригиналом" ВЗ, вообще не существует в природе - имеется только набор неких свитков, представляющий собой разные версии разных книг
Так именно поэтому, возможно, и число множественное.
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Viktor Nikitin » Вс июл 30, 2017 15:19

«Оригиналы библейских книг – то есть рукописи, выполненные собственноручно пророком Моисеем или апостолом Павлом – до нас, конечно же, не дошли. Они дошли до нас в более поздних копиях. Для сравнения: сегодня известно более пяти тысяч рукописей, содержащих те или иные части Нового Завета. Самые ранние из них были сделаны на папирусах в Египте на рубеже I-II вв. н.э.»
(https://azbyka.ru/doshel-li-do-nas-original-biblii)
«Библейские книги были написаны на кожаных свитках. В синагогальной традиции Свящ. Писание обычно представляло из себя б-ку, т. е. собрание свитков священных книг. В IV в. в иудейской среде происходит переход от свитка к кодексу. Такая реформа повлекла за собой создание евр. Б. как полного свода священных книг в одном кодексе; в этой форме она неоднократно воспроизводилась в списках, созданных в разных местах евр. расселения. Для христианства текст Септуагинта, или перевод Семидесяти (LXX) имеет определяющее значение. В правосл. традиции он признается аутентичным текстом ВЗ в отличие от евр. масоретского текста. Начало собрания авторитетных новозаветных книг относится к самому раннему времени существования христ. общин».
(http://www.pravenc.ru/text/print/209479.html)
И текстология много веков пытается уточнить редакцию оригинального текста.
Viktor Nikitin

 
Сообщения: 621
Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 04:56
Язык(-и): английский/русский

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Natascha » Вс июл 30, 2017 15:55

Viktor Nikitin писал(а):«Оригиналы библейских книг – то есть рукописи, выполненные собственноручно пророком Моисеем или апостолом Павлом – до нас, конечно же, не дошли. Они дошли до нас в более поздних копиях.

Очевидно же, что в контексте данного сообщения речь идет не о противопоставлении "оригинал/копия", а о противопоставлении "оригинал/перевод". Конкретно о том, что иеговисты выполняли свой перевод не с английского, а с древнееврейского (книги ВЗ) и с древнегреческого (книги НЗ). И это вполне корректное словоупотребление.
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: Осторожно - экстремизм

Сообщение Viktor Nikitin » Вс июл 30, 2017 16:26

Виноват. Эти цитаты я привел в подтверждение того, что вопрос об оригиналах очень не простой. А перевод Библии иеговистов на русский язык был, скорее всего, сделан с их английского текста.
Viktor Nikitin

 
Сообщения: 621
Зарегистрирован: Пн май 16, 2005 04:56
Язык(-и): английский/русский



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Заповедник философии, истории, психологии, социологии, религии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4