Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перевод списка литературы и другие психологические нюансы

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Перевод списка литературы и другие психологические нюансы

Сообщение Qt » Вт окт 30, 2012 18:31

Уважаемые форумчане, прошу подсказку - как переводятся списки литературы при переводе статьи с русского на английский? Имеем следующее:
Список литературы
1. Бурлачук Л.Ф., Михайлова Н.Б. К психологической теории ситуации // Психологический журнал. 2002. Т. 23. №1. С. 8.
2. Вилицкас Г.К., Гиппенрейтер Ю.Б. Самооценка у несовершеннолетних правонарушителей // Вопросы психологии. 1989. №1. С.45-62.
3. Емельянов Ю.Н. Исследование и проектирование межличностных ситуаций как теоретико-прикладное направление социальной психологии // Психология социальных ситуаций. Хрестоматия. Составитель Н.В. Гришина. СПб.: Питер, 2001. 356 с.
4. Колышко А.М. Психология самоотношения / Учебное пособие. Гродно 2004. 356 с.
5. Кон И.С. В поисках себя: Личность и ее самосознание. М: Политиздат, 1984. 356 с.
6. Коржова Е.Ю. Развитие личности в контексте жизненной ситуации // Психологические проблемы самореализации личности / Под ред. Е.Ф. Рыбалко, Л.А. Коростылевой: Вып. 4. СПб., 2000. С. 155-159.
7. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность // Избр. психол. произведения: В 2 т. М., 1983. Т. 2. С. 94-231.
8. Николаева В.В. Влияние хронической болезни на психику. М.: МГУ, 1987. 356 с.
9. Пантилеев С.Р. Самоотношение, как эмоционально-оценочная система. М.: МГУ, 1991. 356 с.
10. Рогачева Т.В. Смысловая реальность болеющей личности: структурно-функциональный анализ: Автореф. дис. … д-ра психол. наук. Томск, 2004.
11. Рубинштейн С.Л. Проблемы общей психологии. М., 1973. 356 с.
12. Селезнева Е.В. Самоотношение как акмеологический феномен // Мир психологии. №4. 2008. С. 238-249.
13. Соколова Е.Т. Особенности самосознания при невротическом развитии личности: дис. д-ра псих. наук. 19.00.04. М., 1991. 356 с.

Как это переводить?

Еще затруднения вызывает следующий фрагмент - не могу подобрать названия методов и не знаю, как сформулировать:
Был использован комплекс методов: исследование самоотношения про-водилось по методике МИС, определение идентичности по методике Куна «Кто Я», анализ представлений о здоровом и больном человеке методом анкетирования, а также с помощью методик «Исследование жизненного стиля» Келлермана–Плутчика–Конте, «Исследование копинг-стратегий» Лазаруса, исследование ретроспективной оценки переживания здоровья и болезни.
При статистической обработке результатов были использованы Т-критерий Стьюдента, а также метод корреляционного анализа Пирсона с помощью компьютерной программы SPSS-19.

Заранее спасибо за помощь.
Qt

 
Сообщения: 114
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 13:54
Откуда: Желтая гора
Язык(-и): Eng <-> Ru






Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Заповедник философии, истории, психологии, социологии, религии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5