Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Divining soul

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Divining soul

Сообщение Tatiana Chemezova » Пт апр 01, 2011 18:28

Пожалуйста, поделитесь соображениями, как бы вы перевели "divining soul" в таком предложении?

Later I was to wonder why I saw no danger in this zealot’s face of his, but my divining soul was lost in the fear of the moment.
Есть вариант перевода: Позднее мне оставалось только догадываться, почему не углядел опасности в этом лице, лице фанатика, но в ту минуту страх сковал мою ... душу.

Ну ведь не "пророческую душу"?
Divine (гл.) - предсказывать; прорицать; пророчествовать; предугадывать; догадываться; понимать интуитивно; угадывать; предугадать; предполагать; предвещать.

Как-то по-другому надо предложение сформировать, но слова никак не выстраиваются ни во что логичное.
Контекста, к сожалению нет. Есть только отдельные предложения, из которых понятно, что речь идет о бродячих артистах, а действие происходит в эпоху Средневековья.
Если кто-то знает, что это за произведение, пожалуйста, напишите!
Tatiana Chemezova

 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пт янв 28, 2011 13:58
Откуда: г. Хабаровск
Язык(-и): англ.-рус.





Re: Divining soul

Сообщение Uncle A » Пт апр 01, 2011 18:42

...прозорливая душа? Или что-нибудь из нескольких слов - это вероятнее - (душа, способная предвидеть будущее и т.п.).
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Divining soul

Сообщение Starik Ferapontych » Пт апр 01, 2011 20:01

По-моему, "душу" здесь спокойно можно выбросить. Вариант попроще: "от страха потерял способность рассуждать". Вариант "хулиганский": "от страха моя интуиция прикусила язык". Я не настаиваю на своих придумках. Просто советую раскрепоститься.
Блондинка - это не цвет волос. Это - дар Божий.
Апеллируя к перманентной диверсификации, данная когнитивная стратегема, при условии диффузной вариативности, симультанно и релевантно коррелирует с амбивалентным дискурсом.
Starik Ferapontych

 
Сообщения: 1178
Зарегистрирован: Вт июн 09, 2009 20:51

Re: Divining soul

Сообщение Tatiana Chemezova » Сб апр 02, 2011 06:04

Большое спасибо за ответы! Сейчас попробую что-нибудь соорудить из этого.
Tatiana Chemezova

 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пт янв 28, 2011 13:58
Откуда: г. Хабаровск
Язык(-и): англ.-рус.

Re: Divining soul

Сообщение Uncle A » Сб апр 02, 2011 09:11

Трудность в том, что контекста нет. Чем он ширшее, тем нам ловчее. Starik Ferapontych все верно написал. Можно и так, и этак, и вовсе через из-под себя.
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Divining soul

Сообщение L.B. » Сб апр 02, 2011 18:41

"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Divining soul

Сообщение Tatiana Chemezova » Вт апр 05, 2011 05:25

L.B., спасибо, что подсказали книгу! Если честно, я не знала, что в Гугле есть специальный поиск по книгам.
Tatiana Chemezova

 
Сообщения: 25
Зарегистрирован: Пт янв 28, 2011 13:58
Откуда: г. Хабаровск
Язык(-и): англ.-рус.



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Заповедник философии, истории, психологии, социологии, религии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4