Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пн авг 16, 2010 07:47

Продолжение

If indeed the two-story house were to lean away from the Beautiful Wall, this would create an uplift, rather than a slip motion, against which the "hooks" would be useless. The particular configuration is better explained by the bedding-joint rule, and may be interpreted as a "seam" where wall sections started from opposite ends meet.

Если бы действительно двухэтажный дом должен был наклониться далеко от Красивой Стены, это создало бы подъем, а не скользящее смещение, против которого "г-образность" будет бесполезна. Особая конфигурация лучше объясняется правилом «лежащих стыков», и может интерпретироваться как "стык", где встречаются части стены, начатые с противоположных концов.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск





Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Чт фев 10, 2011 11:45

Помогите, пожалуйста, перевести:

There is abundant evidence that work in progress had been interrupted. For instance, we found a temporary construction ramp near the Sacred Rock. Sloping 30-degrees, this ramp served to lever huge stones up onto a high wall. Nearby, a large stone has been left on the wall. It is tilted at a 45-degree angle so that the bottom could be shaped to make it nestle snuggly onto the stone below.

Существует множество доказательств того, что работы были прерваны в процессе. Например, мы нашли, вблизи Священной Скалы, временный строительный скат. Имея наклон в 30 градусов, этот скат служил для подъема огромных камней с помощью рычага на высокую стену. Рядом с ним, большой камень, оставленный на стене. Он наклонен под углом 45 градусов так, чтобы ...
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение LyoSHICK » Чт фев 10, 2011 11:55

Так, вкратце, без редактуры: чтобы нижнюю грань (верхнего камня) обработать так, чтобы она плотно прилегала к нижнему камню (на пальцах - если на нижнем камне выступ, то в верхнем камне нужно сделать дырочку).
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пт фев 11, 2011 08:10

Спасибо сольшое. Вот у меня еще вопрос

"The huge stones of the Principal Temple were still being shaped when work ceased. And the walls of the Temple of Three Windows still bear the centuries old stone-chipped instructions from the master stonemason to his workers. Further, what can be seen of the huge raised platform that Hiram Bingham, in 1913, called the Temple of the Jagged Rocks shows that it would have become a striking architectural addition to the site. We also found a haphazard group of partially carved stones. Even atop Huayna Picchu, we discovered evidence of monumental building. And several hundred yards up the Inca Trail towards Intipunku, we came upon examples of huge stones in the process of being shaped and placed".

"Огромные камни Основной храма еще находились в обработке, когда работы прекратились. И стены храма Трех Окон до сох пор несут на себе вековые сколы - инструкции мастера каменщика своим работникам. Далее, что можно увидеть, глядя с огромной возвышенной платформы, которую Хирам Бингхем в 1913г. назвал Храмом скалистых утесов, это то, что она должна была стать поразительным архитектурным дополнением комплекса. Мы также обнаружили беспорядочную группу частично обработанных камней. Даже на вершине Уайна-Пикчу, мы обнаружили свидетельства монументального строительства. А в нескольких сотнях ярдов вверх по Пути Инков к Интипунку, мы наткнулись на экземпляры огромных камней оставленные на стадии обработки и перемещения".

Смысл выделенного предложения, я так понял, в том, что камни до сих пор несут на себе следы обработки. При чем здесь инструкции?
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Alexis » Пт фев 11, 2011 10:52

Следы разметки (мастера подмастерьям) они сохранили, скорее всего.
“I wanted to ask that too. But I am shy. Unlike some. ” © Shumov
“…Вам отвечает высокая профессионалка …” © V
© Multitran
Аватара пользователя
Alexis

 
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: Чт сен 11, 2003 12:57
Откуда: Край непуганых Форсайтов

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Наталья Шахова » Пт фев 11, 2011 11:05

Не видя этих камней можно только фантазировать. Мне кажется, что по набору недоделанных блоков можно понять, к чему стремился мастер, в какой последовательности происходила обработка и что считалось готовой продукцией. Я бы написала не "вековые сколы-инструкции", а "высеченные в камне столетия назад инструкции". Только вместо "инструкции" хочется придумать какое-то менее техническое слово. Наставления? Или уйти дальше от оригинала: "столетиями эти камни хранят следы воплощения замысла древнего мастера". И еще поредактировать.

Пока писала, появились слова Alexis. Согласна.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Сб фев 12, 2011 20:02

Большое спасибо. Вот такое посмотрите пожалуйста:

Other examples of rocks awaiting placement can be found along the west walls of the Unfinished Temple. A good illustration of a rock about to be placed is seen on the north end of the west wall. All that was needed for final placement was to lower the rock, tilted at 60 degrees, into position to the left of the cornerstone. Once in place, hammer stones were used to smooth the face the rock faces.

Другие примеры камней, ждущих своего размещения, могут быть найдены вдоль западных стен Недостроенного Храма. Наглядный образец такого, можно увидеть на северном конце западной стены. Все, что было необходимо для окончательной установки камня, это уложить его, наклоненного на 60 градусов, слева от краеугольного камня. В том же месте находятся отбойники, бывшие в употреблении для выравнивания поверхностей.
Как бы я тут чего не упустил...
Промт выдает: "Однажды в месте, камни молотка использовались, чтобы выровнять лицо, перед которым камень стоит".
Может "the face the rock faces" это какое то устойчивое выражение? И правильно ли будет "Once in place" - "В том же месте"?
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение LyoSHICK » Сб фев 12, 2011 22:10

Промт в топку - или для юмористических жжурналов.

Once in place - "как поставят на место" (камень); а дальше совсем про другое: молоточками каменными давай (камень) обрабатывать для гладкости!

То есть примерно после установки на место окончательная отделка (камня) производилась...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Alter Ego » Вс фев 13, 2011 19:14

Jazzprom писал(а):Может "the face the rock faces" это какое то устойчивое выражение?

Это всего лишь опечатка в Вашем исходном тексте. См. оригинал книги.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Вс фев 13, 2011 21:57

Спасибо большое за ответы. На счет опечатки я и не подумал.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пн фев 14, 2011 15:00

Я наверное не правильно перевел, посмотрите, пожалуйста.

Figure 7. Visitors to Machu Picchu can clearly see the work in progress at the Temple of the Three Windows that was never completed. The supervisor’s vertical line on the west side of the building wall and the already finished wall surface show exactly what still remained to be finally shaped.

Рисунок 7. Посетители Мачу-Пикчу могут ясно увидеть незаконченную работу у Храма трех окон, чье строительство не было завершено. Вертикальная линия нанесенная руководителем на западной стороне строящейся стены и уже готовой поверхности стены, показывает именно то, чему еще предстоит, придать окончательную форму.

Если "already finished wall surface", то об чем речь в "what still remained to be finally shaped"?
"The supervisor’s vertical line" может переводится как "контролирующаяя вертикальная линия"?
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Наталья Шахова » Пн фев 14, 2011 17:57

Опять-таки не видя этой линии можно только придумать, о чем идет речь.

Мне представляется, что часть поверхности уже закончена, а часть - еще нет, причем вертикальная линия либо разделяет эти части, либо указывает, что и как нужно исправить в недоделанной части.

Супервайзера надо назвать как-то более уместно: если использовать слово "руководитель", то нужно дополнение (руководитель строительства, проекта или еще чего-то), по смыслу подошел бы прораб, но в контекст это слово не ложится.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение LyoSHICK » Пн фев 14, 2011 18:04

Да, как я понимаю, тут сравниваются две стены: недоделанная с разметкой (чертой) и готовая, отделанная.

(line ... and ... surface show)

А супервайзер пусть мастером и остается, наверное.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Наталья Шахова » Пн фев 14, 2011 18:08

LyoSHICK писал(а):А супервайзер пусть мастером и остается, наверное.

Мастером можно и самого каменщика назвать. А это же какой-то надкаменщик.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение LyoSHICK » Пн фев 14, 2011 18:13

Наталья Шахова писал(а):А это же какой-то надкаменщик.

aka "старший масон".
Просто выше уже встречалась инструкция от мастера-масона... Там был "мастер", пусть и тут будет. А то если все начнут стены царапать...
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение BorisNik » Пн фев 14, 2011 18:15

Вот эта штука: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cac ... 3xiFRC5tmA
На рис. 7 вертикальная светлая линия действительно видна. Часть поверхности обработана, часть — нет. До линии так и не дотянули.
Может, обозвать супервайзера "руководителем [строительных] работ"? Нарисовал себе линию и пошел трубку курить.
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Вс фев 20, 2011 09:11

Да, это та самая статья. Спасибо за ответы.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Кикимора » Вс фев 20, 2011 20:09

Маленькое замечание - не добавляйте Ь в названия и имена и вообще - его в Америке просто не существут в произношении.....
Кикимора

 
Сообщения: 221
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2011 19:59

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Alter Ego » Пн фев 21, 2011 00:48

Кикимора писал(а):Маленькое замечание - не добавляйте Ь в названия и имена и вообще - его в Америке просто не существут в произношении.....

А у бушменов как с произношением кориканчанских имен, не подскажете заодно? Для полной картины.
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пн фев 21, 2011 05:17

Кикимора писал(а):Маленькое замечание - не добавляйте Ь в названия и имена и вообще - его в Америке просто не существут в произношении.....

Речь, видимо, о Румикольке. Но у нас она везде с Ь, не я придумал.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Заповедник философии, истории, психологии, социологии, религии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4