Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Вт фев 02, 2010 13:28

Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести предложение. Сам я только-только начал переводить.

The 16th c. chronicler Guaman Poma de Ayala describes the building of Koricancha by Inca Pachacuti (Guaman Poma, [1616] 1958, 189). This is during the period of imperial expansion in which Rumiqolqa quarries are exploited (Protzen, 1986:80), and the Temple of the Sun is an important focus of imperial energy in rebuilding the Inca capital. Discussions of the fabulous and legendary elements of Koricancha such as Inca Garcilaso's 1616 account are not in order here, whereas the Institute Nacional de Cultura (Peru) survey in 1978 for restoration and conservation is succinctly summarized in an account with interest in scientific detail (Agurto Calvo, 1987, 146-50). As would be expected, the dark grey andesite extant in the Koricancha complex is from Rumiqolqa, based on petrographic and stylistic analysis.

Интересует то, что выделено жирным.

У меня есть Вариант, но он как то не очень.
Обсуждение сказочных и легендарных элементов Кориканча, таких как книга об истории государства инков, написанная в 1616 Инка Гарсиласо, здесь приводятся в беспорядке, тогда как исследование Национального Института Культуры Перу, проведённое в 1978г для восстановления и сохранения, даёт лаконичное обобщение в книге с интересом к научным деталям (Агурто Кальво, 1987, 146-50)
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск





Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Ср фев 03, 2010 06:51

У меня есть еще такой вариант:

Обсуждение великолепных и легендарных элементов Кориканча, описанных например Инка Гарсиласо в 1616 году, приводятся в докладе несистематезировано, тогда как исследование Национального Института Культуры Перу с целью восстановления и сохранения (архитектурного наследия), проведённое в 1978г, даёт лаконичное описание с ссылкой на научные детали (Агурто Кальво, 1987, 146-50)

но он тоже кажется не правильным.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Alexis » Ср фев 03, 2010 10:40

Откуда дровишки? Автор оригинала, судя по всему, изначально не англоязычен. Что это вообще такое - краткое содержание докторской? Изложение доклада для конференции? Отчет В зависимости от предназначения текста вполне может быть, что имеется в виду примерно следующее:

Мифологические и апокрифические события, связанные с Кориканчей//упоминания о Кориканче, приводимые, к примеру, Инкой Гарсиласо (1616), здесь не рассматриваются, а материалы отчета о состоянии храмовых построек, составленного в 1978 Государственным институтом культуры Перу, с целью//в соответствии с программой восстановления и сохранения объектов исторического наследия, кратко изложены (с упором на достоверно подтверждаемые факты и результаты научных исследований) в монографии Агурто Кальво (1987, с. 146-50)

По-любому, в лоб переводить нельзя.
“I wanted to ask that too. But I am shy. Unlike some. ” © Shumov
“…Вам отвечает высокая профессионалка …” © V
© Multitran
Аватара пользователя
Alexis

 
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: Чт сен 11, 2003 12:57
Откуда: Край непуганых Форсайтов

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Ср фев 03, 2010 11:56

Спасибо, Alexis!
Это статья INCA VOLCANIC STONE PROVENANCE IN THE CUZCO PROVINCE, PERU из какого-то сборника. Автор текста Patrick N. Hunt (Institute of Archaeology, London) ищет каменоломни, от куда брался материал для перуанских построек. Сама статья здесь https://www.es.ucl.ac.uk/archaeology/pi ... vol1/5.pdf
У нас англичанин в конторе работает, по поводу статьи он сказал "Bad English" . Процентов 80-90 текста, для меня поддаются переводу, но попадаются предложения, которые наглухо все стопорят. Сам я не переводчик - геолог.
Тема статьи - мое хобби.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Чт фев 11, 2010 08:28

Помоготе еще.
"However, one possible resolution is provided here, requiring that some Huaccoto andesite is used prior to the known quarrying exploitation of Rumiqolqa but not in the Cuzco area. It also appears that the Wari site of Pikillaqta (between Rumiqolqa and Huaccoto but far closer to Rumiqolqa) has also employed Huaccoto material, as determined in this researcher's petrographic analysis. It is easily possible that Huaccoto moraine or talus could be deposited by the Rio Huatanay below Pikillaqta which the Wari culture used in their walls. One question raised concerning this is why the Wari might use Huaccoto andesite with the Rumiqolqa material being so near at hand (less than 7 km distant). The logical suggestion is that the Rumiqolqa quarries would not have yet been developed. It is possible that Huaccoto material was used first at an late Wari-early Inca date, then Rumiqolqa material was used by Pachacuti, and finally Huaccoto material was again used in the colonial period. It is well known that Pachacuti's predecessors extensively used porphyritic augite diorite from the plateau on and above El Rodadero (Gregory,1916, 91-2; Rowe, 1946, 1988 pers. comm.; Agurto Calvo, 1987, 120-21), and Pachacuti appears to have been the first Inca to exploit the Rumiqolqa andesite for quarrying. If, accounting for a diversity of styles, much of the Ollantaytambo complex is conflated and portions such as the Inkamisana with Tiwanaku style granitoid stoneworking far precede Pachacuti's later arkosic phase at Ollantaytambo, then it could be suggested that early Inca (or even late Wari) stonemasons knew of the Huaccoto source of andesite and were responsible for its emplacement there in a minor way. Or a predecessor of Pachacuti who followed the initial building phase at Ollantaytambo set a tradition of using andesite which Pachacuti continued by developing Rumiqolqa quarries. This appears far-fetched, requiring as it does a whole string of speculative contingencies, but should be examined more closely".

Вот мой вариант.

Если, составляя разнообразие стилей, большая часть комплекса Ольянтайтамбо соединяется, и такие части, как Инкамисана с Тиуанакским стилем обработки гранитоидов, задолго предшествует аркозовому этапу Пачакути в Ольянтайтамбо, то можно было бы предложить, что каменщики ранних инков (или даже поздних Уари) знали об источнике андезита в Хуаккото и были ответственны за его установку там в незначительном количестве.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Alexis » Чт фев 11, 2010 20:22

Навскидку, без учета терминов

Если считать, что б[i]о[/i]льшая часть комплекса ... создавалась в разное время (на что указывает разнообразие стилей), и такие части как Инкамисана с тиуанакским стилем... представляют собой строения, сооруженные гораздо раньше позднейшего аркозового этапа.... то можно предположить, что каменщикам (строителям, зодчим)... был известен источник андезита .... и именно они использовали его при строительстве этого храма (здесь minor way, возможно, относится к тому, что камень использовался в незначительном количестве)
“I wanted to ask that too. But I am shy. Unlike some. ” © Shumov
“…Вам отвечает высокая профессионалка …” © V
© Multitran
Аватара пользователя
Alexis

 
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: Чт сен 11, 2003 12:57
Откуда: Край непуганых Форсайтов

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пт фев 12, 2010 06:14

Большое спасибо, Alexis! Ваш перевод гораздо лучше.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Чт фев 25, 2010 11:33

Помогите еще. Закончил перевод, стал "подбивать" текст и столкнулся вот счем:
Huaccoto has also been known as a quarry for centuries, although sources suggest it was most active in the later period after imperial Inca expansion under Pachacuti (mid- 15th c.) with which Rumiqolqa is associated (Gregory, 1916, 92) and most-closely associated with a Post-Conquest or Inca-Colonial chronology (Rowe, 1946; Gasparini & Margolies, 1980, 302; Protzen, pers. comms. 1988-89).
As slated earlier, Huaccoto is closer to Cuzco than Rumiqolqa at a distance of 19 km as opposed to 35 km. Also much higher in elevation at approximately just below 4100 m (13,500 ft), Huaccoto is on the plateau high above the Rio Huatanay valley. As such, a gravity gradient would help in transport of quarry material to Cuzco, especially considering it is almost half the distance of Rumiqolqa. At this point it is unknown why Rumiqolqa was abandoned, considering the high number of extant ashlars mostly dressed and ready for transport. Whether or not the death of Pachacuti coincides with Rumiqolqa's waning use or whether civil war and the subsequent Spanish conquest ended the Rumiqolqa quarries as the major source of andesite is a question for the historians. Since Rumiqolqa was never depleted (indeed has been worked sporadically ever since up to the present time), either hypothesis is possible. However, it is equally possible in the colonial period that Huaccoto's proximity and gravity gradient made it more ideal in that considerably less manpower is required for transport. In conjunction with this, the loss of mita workforce and the lower volume of building in the colonial period may evidence just such a situation.

Мой перевод:
Хуаккото также был известен как карьер, использовавшийся в течение нескольких столетий, хотя источники предполагают, что наиболее активная его разработка велась в более поздний период, чем разработка Румикольки (Грегори, 1916, 92) , уже после расширения империи Инков при правлении Пачакути(середина 15-го века.). Эксплуатация Хуаккото, наиболее тесно связанна с Постзавоевательным или Колониальным периодом (Роуи, 1946; Гаспарини и Марголиес, 1980, 302; Протцен, 1988-89).
Как отмечалось ранее, Хуаккото ближе к Куско чем Румиколька, Хиаккото на расстоянии 19 км, Румиколька на - 35 км. Хуаккото расположено на высоком плато, над долиной Уатаная. По своей высоте местоположения, Хуаккото находится чуть ниже отметки 4100м, что намного превышает уровень Куско. Таким образом, транспортировка каменного материала из карьера в Куско была облегчена перепадом высот и, особенно тем, что длина пути, по сравнению с Румиколькой сокращалась наполовину. С этой позиции непонятно, почему Румиколька была брошена, учитывая большое количество оставленных там тесаных камней, преимущественно обработанных и готовых к транспортировке. Основной источник андезита - вопрос для историков. Совпадает ли смерть Пачакути с завершением эксплуатации Румикольки, или финалом послужили гражданская война и последующее испанское завоевание? Так как Румиколька никогда не исчерпывалась (действительно разрабатывалась спорадически, с тех пор и до настоящего времени), то возможна любая гипотеза. Тем не менее, можно предположить, что в колониальный период, близость Хуаккото и перепад высот, сделали разработку там, более привлекательной - меньше трудовых ресурсов требовалось для транспортировки. Вместе с этим, потеря рабочей силы миты и сокращение объемов строительства в колониальный период, могут говорить в пользу справедливости такого предположения.


Я, видимо, что то не так перевел. Не понятно, что так удивило автора. Сначала он описывает преимущества одной каменоломни перед другой (Хуаккото перед Румиколькой), а затем не понимает почему инки бросили Румикольку и перешли к разработке Хуаккото.
Я где то ошибся. Гляньте, пожалуйста, опытным глазом эксперта.

PS. Чесно говоря, непонятно, зачем вообще инки брались за разработку Румикольки если рядом был Хуаккото.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Alexis » Пт фев 26, 2010 10:56

"Все слова правильные, а вместе никак не складывается" (с) Это как кубики 8-)

"С этой позиции" - at this point в данном контексте означает: сегодняшним исследователям (на сегодняшний день; до сих пор; нам/историкам) или вообще можно опустить. Ну и замените "непонятно" на "неясно" или "неизвестно".

А дальше происходит следующее:

Whether or not the death of Pachacuti coincides with Rumiqolqa's waning use or whether civil war and the subsequent Spanish conquest ended the Rumiqolqa quarries as the major source of andesite is a question for the historians.
Совпало ли завершение эксплуатации Румикольки со смертью Пачакути, или же причинами прекращения разработки [карьера (?)] послужили гражданская война и последующее испанское завоевание, которые ограничили доступ к основному источнику андезита - вопрос для историков.
“I wanted to ask that too. But I am shy. Unlike some. ” © Shumov
“…Вам отвечает высокая профессионалка …” © V
© Multitran
Аватара пользователя
Alexis

 
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: Чт сен 11, 2003 12:57
Откуда: Край непуганых Форсайтов

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пт фев 26, 2010 13:45

Спасибо большое, еще раз.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пт мар 12, 2010 07:38

Все доделал. http://alterplan.far.ru/1.html
Посмотрите, если не лень, может какие-нибудь замечания будут.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Ср мар 17, 2010 09:01

Помогите перевести следующее

One of the most debated aspects of Inka stone masonry is the transport of stone blocks from quarry to building site. According to a number of scholars, stone blocks were transported with the help of ropes and wooden rollers. The usage of animals (llamas in particular) in stone block transport has also been well discussed. It has been argued that llamas were employed to transport small stone blocks weighing up to 60 kg.

While Protzen is uncertain as to how the finely dressed stone blocks were transported from Rumiqolqa, he firmly denies any employment of wooden rollers for moving the gigantic blocks at Kachiqhata Quarry. Bengtsson holds the same opinion, even though she argues that the archaeological evidence for wooden implements could have easily been destroyed by the area’s seasonally humid conditions. However, an examination of some of the stone blocks from Kachiqhata Quarry reveals clues which fully sustain Protzen’s hypothesis. In fact, at least one side of the huge stone parallelepipeds has a smooth, yet uneven, polish traversed by fine, more or less parallel striations.

The presence of drag marks does not exclude the possibility that the stone blocks were moved in some other way, especially if one considers the large number of people needed to drag these enormous blocks, and the fact that labour was the standard and only means of taxation.

У меня получилось не очень логично.
Наличие признаков трения, не исключает возможности того, что каменные блоки перемещались иным способом, особенно если учесть, то большое количество людей должно было тянуть эти огромные блоки, а также тот факт, что труд являлся принятой и уникальной формой налогообложения.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Alexis » Ср мар 17, 2010 10:42

Немножко поменяйте местами:

Наличие признаков трения не исключает возможности того, что каменные блоки перемещались иным способом, особенно если учесть, что эти огромные блоки должно было тянуть большое количество людей, а также тот факт, что труд являлся общепринятой и единственной формой...
Или так (если уж совсем мысью по древу):
...особенно учитывая, что для их перемещения требовалось огромное количество рабочей силы, а физический труд, как известно, был единственным доступной валютой, которую население использовало для внесения налога в казну...

Хотя с taxation все одно провал. Нет, понятно, что автор имеет в виду... Т.е. физ.труд не способ, не форма, не метод налогообложения, а необходимый и достаточный эквивалент денег. А дальше в тексте об этом ничего? Потому как здесь требуется высокохудожественный подход для воспроизведения полета авторской мысли.

Боюсь еще, как бы автор не решил заняться обратным словообразованием и не произвел taxation от taxing в значении burdensome. Но это уже в порядке бреда.
“I wanted to ask that too. But I am shy. Unlike some. ” © Shumov
“…Вам отвечает высокая профессионалка …” © V
© Multitran
Аватара пользователя
Alexis

 
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: Чт сен 11, 2003 12:57
Откуда: Край непуганых Форсайтов

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Вероника » Ср мар 17, 2010 10:58

Alexis писал(а):Хотя с taxation все одно провал. Нет, понятно, что автор имеет в виду... Т.е. физ.труд не способ, не форма, не метод налогообложения, а необходимый и достаточный эквивалент денег.

Может, обыграть "повинность"? Трудовая повинность, например.
Ничто не укрепляет веру человека так, как 100% предоплата.
Mercenaries Freelancers never die. They just go to hell to regroup
Аватара пользователя
Вероника

 
Сообщения: 1393
Зарегистрирован: Вт май 18, 2004 15:18
Откуда: Орел, Россия
Язык(-и): Англ > рус

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Ср мар 17, 2010 11:53

Спасибо за ответы. Тут проблема немного в другом. У инков действительна была така форма налогов - мита, при которой в каждом селении по жребию отряжалось несколько человек на общественные работы. Они отрабатывали несколько месяцев, потом возвращались.
Не совсем понятен смысл предложения. Каким образом "особенно если учесть, то большое количество людей должно было тянуть эти огромные блоки, а также тот факт, что труд являлся принятой и уникальной формой налогообложения" приводит автора к мысли, что "не исключает возможности того, что каменные блоки перемещались иным способом". Ведь по сути, он описал то, что для инков перетаскивание камней было задачей решаемой, и они могли себе это позволить.
Я понимаю если бы предложение звучало примерно так:
Наличие признаков трения не исключает возможности того, что каменные блоки перемещались иным способом, поскольку для таких колоссальных работ у инков небыло ни сил, ни средств.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Alexis » Ср мар 17, 2010 21:22

Ну да... Могли тянуть, могли толкать, а могли и вообще катить или сплавлять или по воздуху... : -) Тут уж только автор знает, что имелось в виду под "другими способами" и почему их нельзя исключать.

У меня только одно толкование: Камни, скорее всего, тянули, особенно учитывая доступность рабочей силы и трудовую повинность, но нельзя исключить и иные методы доставки...

Автор вполне мог запутаться в своем предложении, а как мы знаем, к сожалению, перестановка мест слагаемых жизнь переводчика не облегчает.
“I wanted to ask that too. But I am shy. Unlike some. ” © Shumov
“…Вам отвечает высокая профессионалка …” © V
© Multitran
Аватара пользователя
Alexis

 
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: Чт сен 11, 2003 12:57
Откуда: Край непуганых Форсайтов

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение LyoSHICK » Чт мар 18, 2010 10:00

Alexis писал(а):У меня только одно толкование: Камни, скорее всего, тянули, особенно учитывая доступность рабочей силы и трудовую повинность, но нельзя исключить и иные методы доставки...

У меня начало предложения получается так: и хоть на боку у них полоски-бороздки, не исключено, что камни перемещали иным способом - особенно учитывая то, сколько требутся народу (large number of people needed), чтобы их волочить...

А вот с таксацией непонятно. То ли дело в том, что всё-таки не рабы работали, то ли в том, что других средств в казне не было. Какая-то, видимо, экономия (и экономичность) требовалась.
Аватара пользователя
LyoSHICK
Стажёр
 
Сообщения: 9096
Зарегистрирован: Чт сен 14, 2006 11:57
Откуда: Москва

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пт мар 19, 2010 06:29

Спасибо, большое за ответы.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Сб мар 20, 2010 21:14

Перевожу на русский страницу http://ipna.unibas.ch/personen/menotti/Inkas/Inkas.htm
Проблема для меня запредельная:
Cross-sections: There are eight diverse types of cross-sections: piled-up, wedged, denticulate flat-fitted, encased, braced, dowelled and stapled. In some cases these cross-sections can only be used with specific wall styles, while in some others a single style can have two or more cross-sections.
Stone block shapes: The Inkas did not have a specific standardised block shape for their stone wall constructions. According to the type and lay-out of the wall, the Inka masons adopted diverse block shapes which have been classified into five different forms: polygonal, pentagonal, natural, tetrangular and rectangular. The first three types (polygonal, pentagonal and natural) can be used in various wall constructions from rustic to sedimentary, whereas the last two, tetrangular and rectangular, can only be employed in the encased type of wall.
Stone block joints: Apart from the rustic type of wall, the precise joints of the stone blocks are an extremely important characteristic of Inka stone wall masonry. The finest type of joint is the carved or sunken form which gives the whole wall structure a “plastic” appearance. There are three other styles of joints: natural, rustic and refined. Especially in royal buildings where refined joints are used, the fitting technique is so perfect that even a razor blade cannot be stuck in the joint of two blocks.
Profiles: The last elements of stone wall construction subdivisions which need to be taken into account are the profiles, which like the joints and block shape vary according to the masonry style used. Six different types of profiles have been recognised: natural, rough-hewed, cushioned, convex, bevelled edges and flat. These profiles also have three different kinds of textures: coarse, rough and smooth.


Мой вариант:
Разрезы: есть восемь разнообразных типов разрезов: нагроможденный, втиснутый, зубчатый, упаковочный, скрепленные, соединенный шипами, соединенный скобами В некоторых случаях эти сечения могут встречаться только с определенными стилями постройки стен, в то время как в некоторых других, у одного стиля может быть два или больше разновидностей разреза.
Формы каменных блоков: У инков не было определенной стандартизированной формы блока для строительства своих каменных стен. Исходя из типа и расположения стены, строители инков применяли разнообразные формы блоков, в которых можно выделить пять различных видов: многоугольный, пятиугольный, естественный, четырехугольный и прямоугольный. Первые три типа (многоугольный, пятиугольный и естественный) могут использоваться в различных типах стен от грубого до седиментационного, тогда как последние два, четырехугольный и прямоугольный, могут использоваться только в упаковочном типе стен.
Соединения блоков: Помимо грубого типа стен, точное сочленение каменных блоков, является крайне важной характеристикой инкской кладки. Самый совершенный тип состыковки является вырезанный или утопленный, который придает всей конструкции стен "пластиковый" вид. Существуют три другие стиля состыковки: естественный, грубая и изящная. Особенно для королевских зданий, где использовалась изящная состыковка, техника сочленений настолько совершенна, что на стыке двух блоков невозможно просунуть даже лезвие.
Профили: последние элементы строительных характеристик каменной стены, которые должны быть приняты во внимание, это профили, которые, как виды состыковки и формы блоков находятся в зависимости от используемого стиля кладки. Выделяется шесть различных типов профилей: естественный, грубо-отесаный, подушообразный, выпуклый, со скошенными краями и плоский. Эти профили также имеют три различные текстуры: грубые, шероховатые и гладкие.


Не прошу все переводить текст большой и он какой-то сверх специалтизированный.Я не знаю как к нему подступиться. Поделитесь, пожалуйста. мыслями, что не так и как надо, и укажите,что на Ваш взгляд являются явными ошибками в переводе.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

Re: EN-RU: ...fabulous and legendary elements of Koricancha

Сообщение Jazzprom » Пт апр 09, 2010 09:06

Помогите с этим:
"A feature that appears to be unique to the quarries of Kachiqhata is the existence of stonecutting and temporary storage yards that are distinct from the extraction areas. I found at least three such yards: one in the west quarry near survey point I4; one in the south quarry near survey point 54; and another near Inkaraqai. These are strategically located just below the point where the access ramps to the north and south quarries merge. This last is the largest of the three yards. It is built on a terrace on the valley side of the main access ramp and is connected to it by a short inclined plane (Fig. 5). Numerous large and small blocks of red granite are still deposited there. Is this perhaps the place where the blocks coming from the quarries were checked for suitability and further dressed or cut up according to some schedule?"

"Особенностью, которая кажется уникальной, для карьеров Качикаты, является наличие стесанных площадок для временного хранения, которые отличаются от участков, где велась добыча. Я нашел, по крайней мере, три таких площадки: одна в западном карьере около точки наблюдения 14; другая в южном карьере около точки наблюдения 54; и третья около Инкаракаи. Стратегически она расположена чуть ниже точки, где пандусы, ведущие к северным и южным карьерам, сливаются. Эта последняя, является наибольшей из трех площадок. Она расположена на террасе, в ложбине возле главного пандуса и связана с ним короткой наклонной плоскостью (Рис. 5). Многочисленные большие и маленькие блоки красного гранита все еще лежат там. Возможно, это было место, где блоки, доставленные из карьеров, проверялись на пригодность, и далее, обрабатывались либо кололись на части, исходя их неких планов."

В тексте These are, но в реальности дальнейшее описание подходит только для третьей площадки. Други площадки тоже располагаются на стыках путей, но это другие пути, а не "ведущие к северным и южным карьерам".
В последнем предложении у автора вопрос, но вопроса как-то не получается.
Jazzprom

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Вт фев 02, 2010 13:22
Откуда: Томск

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Заповедник философии, истории, психологии, социологии, религии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4