Anna-London писал(а):Пасах - прошел мимо. Праздник называется Песах. Пасха - греческо-русский вариант того же слова.
Это не греческо-русский вариант. Это слово считается арамейским вариантом еврейского "п
эсаха". Оба слова от прасемитского корня *"paś
h-". В иврите времён масоретов сформировалась огласовка "п
эсах", которая и была зафиксирована масоретами. А в арамейском варианте (пасха) это слово в т.н. эмфатической форме. Если помнить, что ко времени зарождения христианства многие семитские народы Палестины говорили на арамейском языке, то неудивительно, что в греческих текстах Ветхого и Нового завета сохранился именно арамейский вариант этого слова.
Хотя есть ещё один интересный нюанс. Ударение, зафиксированное в греческих текстах, даёт прочтение "п
асха", хотя арамейская эмфатическая форма должна бы читаться "пасх
а". Также как арамейское слово "м
элэх" - "царь" в эмфатической форме будет "мальк
а" (оба варианта слова есть в Дан.2:10). Это наводит на предположение, что "п
асха" представляет собой еврейское произношение данного слова в период Второго Храма, а чтение "п
эсах" сформировалось лишь несколькими веками позже в галуте и было записано масоретами. По крайней мере, ко времени Первого Храма еврейский "п
эсах" реконструируется как *"пасх", а во времена Моисея он произносился с существовавшим ещё окончанием именительного падежа *"п
асху".