Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Пасха и password - родственники?

Важно: в заголовке кроме темы указывайте ЯЗЫК(И).

Пасха и password - родственники?

Сообщение hawkwind » Пт июн 29, 2007 03:04

См. Исход 12:11 " ...Пасха Господня."
Exodus 12:11 " ...Lord's passover."
И по смыслу подходит.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus





Сообщение Anton S. » Пт июн 29, 2007 08:37

Корень pass действительно присутствует в обоих словах.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Сообщение Anton S. » Пт июн 29, 2007 13:59

Я имею в виду, в обоих английских словах. Русское "Пасха" происходит от древнееврейского слова.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Сообщение Alexis » Пт июн 29, 2007 14:12

Exodus 12:13
13 And the blood shall be to you for a token upon the houses where ye are: and when I see the blood, I will pass over you, and the plague shall not be upon you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
“I wanted to ask that too. But I am shy. Unlike some. ” © Shumov
“…Вам отвечает высокая профессионалка …” © V
© Multitran
Аватара пользователя
Alexis

 
Сообщения: 1553
Зарегистрирован: Чт сен 11, 2003 12:57
Откуда: Край непуганых Форсайтов

Сообщение hawkwind » Пт июн 29, 2007 14:45

Правильно. Пароль для прохода. Пусть мимо.
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Сообщение Anna-London » Чт июл 12, 2007 17:12

Потрясающая опечатка - password. :)
Пасах - прошел мимо. Праздник называется Песах. Пасха - греческо-русский вариант того же слова.
Anna-London

 
Сообщения: 3956
Зарегистрирован: Ср июл 11, 2007 18:42
Откуда: Лондон

Сообщение hawkwind » Пт июл 13, 2007 19:11

Ага!
Anna-London писал(а):Пасах - прошел мимо

Pass - то же самое. Значит - родственники :-)
hawkwind

 
Сообщения: 8435
Зарегистрирован: Сб мар 31, 2007 15:24
Откуда: Владивосток
Язык(-и): eng - rus

Сообщение Emorable » Ср фев 06, 2008 11:32

Наверное, если древнееврейское "пасах" и английское pass, заимствованное через старофранцузский (passer) из латыни (passus), восходят к общему ностратическому корню. Связь между ними очевидна.
Emorable

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Ср фев 06, 2008 11:05
Откуда: Москва

Re: Пасха и password - родственники?

Сообщение SolidCode » Ср июн 10, 2009 09:28

Ну, если они родственники по ностратическому языку, то и араб русскому - брат родной: все от Адама. :-)
Я рассматриваю эти слова как абсолютно разные корни. Один - из индо-европейской ветви. Другой - из семитской. В слове "пэсах" недопустимо потерять звук "х" на конце, потому что он составляет часть корня. Ивритское "пас" (др.-сем. *пассу) - плоская часть руки или ноги, т.е. ладонь или ступня, возм. от корня "паса" - распределять по поверхности, расстилать. Другое отдельное значение корня "пасас" - исчезать.
А "пэсах" от глагола "пасах" - "проходить мимо", откуда вытекает значение "пощадить".
С уважением,
SolidCode.
SolidCode

 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Чт мар 02, 2006 09:00
Откуда: Караганда, Казахстан
Язык(-и): Русский и английский.

Re:

Сообщение Anton S. » Ср июн 10, 2009 10:01

Emorable писал(а):Наверное, если древнееврейское "пасах" и английское pass, заимствованное через старофранцузский (passer) из латыни (passus), восходят к общему ностратическому корню. Связь между ними очевидна.


Это всё из серии "бабушка надвое сказала". Может, восходят, а, может, и не восходят.
Ничего умного не скажет и не сделает человек, который не нашел в себе сил вовремя умолкнуть.
(c) М. Бирюкова
Anton S.

 
Сообщения: 3894
Зарегистрирован: Пт авг 20, 2004 12:58
Откуда: Подмосковье
Язык(-и): англ.-рус., фр. - рус.

Re: Пасха и password - родственники?

Сообщение Smuglik » Пн июн 15, 2009 02:11

hawkwind писал(а):Пасха и password - родственники?

Скорее однофамильцы. :-)
Есть, конечно, некоторое пересечение значений, но не слишком большое. После утверждения праздника слово "пэсах" приобрело тот оттенок значения, в котором употребляется до сих пор.
Пасха - это что-то, позволяющее избежать гибели. В Ветхом Завете - кровь ягнёнка, нанесенная на косяк двери, в Новом Завете - кровь Христа на Голгофе. "Итак очистите старую закваску, чтобы быть вам новым тестом, так как вы бесквасны, ибо Пасха наша, Христос, заклан за нас" (1 Кор. 5:7).
То есть, "пароль" открывает обладателю доступ к чему-либо закрытому, а "пасха" - закрывает доступ губителю.
"Oh Adam's sons, how cleverly you defend yourselves against all that might do you good!" (с) C. S. Lewis
Аватара пользователя
Smuglik

 
Сообщения: 142
Зарегистрирован: Чт мар 06, 2008 12:59
Откуда: Первомайск, Луганская область, Украина
Язык(-и): английский-русский-украинский

Re: Пасха и password - родственники?

Сообщение Anna-London » Пн июн 15, 2009 10:07

"Песах" - праздник, посвященный тому, что беда прошла мимо. Выводить что-то из перевода с перевода - хм... В плане религии, конечно, да, но в лингвистическом плане - немножко за уши, да.
Anna-London

 
Сообщения: 3956
Зарегистрирован: Ср июл 11, 2007 18:42
Откуда: Лондон

Re:

Сообщение Murena » Сб июн 20, 2009 12:32

Emorable писал(а):восходят к общему ностратическому корню. Связь между ними очевидна.


Однако менее очевиден сам корень. :grin:
Murena

 
Сообщения: 5581
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Пасха и password - родственники?

Сообщение SolidCode » Чт сен 03, 2009 05:17

Anna-London писал(а):Пасах - прошел мимо. Праздник называется Песах. Пасха - греческо-русский вариант того же слова.

Это не греческо-русский вариант. Это слово считается арамейским вариантом еврейского "пэсаха". Оба слова от прасемитского корня *"paśh-". В иврите времён масоретов сформировалась огласовка "пэсах", которая и была зафиксирована масоретами. А в арамейском варианте (пасха) это слово в т.н. эмфатической форме. Если помнить, что ко времени зарождения христианства многие семитские народы Палестины говорили на арамейском языке, то неудивительно, что в греческих текстах Ветхого и Нового завета сохранился именно арамейский вариант этого слова.
Хотя есть ещё один интересный нюанс. Ударение, зафиксированное в греческих текстах, даёт прочтение "пасха", хотя арамейская эмфатическая форма должна бы читаться "пасха". Также как арамейское слово "мэлэх" - "царь" в эмфатической форме будет "малька" (оба варианта слова есть в Дан.2:10). Это наводит на предположение, что "пасха" представляет собой еврейское произношение данного слова в период Второго Храма, а чтение "пэсах" сформировалось лишь несколькими веками позже в галуте и было записано масоретами. По крайней мере, ко времени Первого Храма еврейский "пэсах" реконструируется как *"пасх", а во времена Моисея он произносился с существовавшим ещё окончанием именительного падежа *"пасху".
С уважением,
SolidCode.
SolidCode

 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Чт мар 02, 2006 09:00
Откуда: Караганда, Казахстан
Язык(-и): Русский и английский.

Re: Пасха и password - родственники?

Сообщение Макс » Пн мар 15, 2010 08:54

Спаси Вас Господи, очень интересная ветка в преддверии, собственно...особенно хочу отметить сообщения SolidCode. Подробно, без отвлечений и прелести. :-)
Аватара пользователя
Макс

 
Сообщения: 689
Зарегистрирован: Ср янв 29, 2003 19:23
Откуда: Королевство Тёмных Дорожек
Блог: Просмотр блога (7)
Язык(-и): русский-немецкий и обратно



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Заповедник философии, истории, психологии, социологии, религии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6