Коллеги, если есть люди с опытом перевода богословских (и околобогословских) книг и статей с английского на русский, отзовитесь! Ваш опыт может очень пригодиться нам с женой.
Как, например, перевести "sub-Apostolic period" - т.е. период времени между "апостольским" и "послеапостольским" периодами? (это о хронологии церковной истории относительно времени жизни апостолов).
Богослов, как известно, это "бог ослов". Но и переводить его иногда тоже приходится...
Андрей Д.
desnitsky@ibtnet.org
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||