Dmitry Morozov писал(а):Кстати, в "Знание-сила" №2 С.70-71 интересная статья про бананы.
Бананы - пройденный этап. Дон Гарсиа переключился с бананов на кокосы. Ну и я вслед за ним.
Сейчас там речь идет о происхождении самого названия "кокосы". Португальцы, когда только их обнаружили, называли "индийским орехом". Потом они же придумали для этих орехов название "cocos". Это множественное число от "coco", ну а мы, добавив, к множественному числу "кокос" окончание множественного числа "-ы", получили множественное число от множественного числа, то есть множественное число второй степени - "кокосы". Ну это вроде для нас обычное дело.
Насчет того, что по-португальски означает "coco" - отдельная история. На сей счет есть много версий в том же интернете. Самая смешная - это то, что, так как одно из значений слова "coco" в современных словарях (португальских и испанских) - это "голова", то по сходству с головой орех якобы и назвали "coco".
Конечно, тут все наоборот: это уже голову потом в разговоре стали называть "кокосом" из-за сходства с ним. Это как мы иногда называем голову "тыквой" или "репой". Но не утверждаем же при этом, что их так назвали из-за сходства с головой.
Есть, конечно, и более серьезные версии, но о них позднее. Кстати, дон Гарсиа приводит версию происхождения этого слова, которую я пока нигде не встречал. Но об этом тоже позднее.
Мой вопрос такой: как по-арабски и по-персидски будет "кокосовая пальма" и "кокосовый орех". И правда ли, что в арабском языке это в переводе означает "индийский орех"?