|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Dmitry Morozov писал(а):Две точки - смычный Т,
три точки - межзубный th как в английском, и в испанском есть.
[margin: Caliph] ʿAlī Yazdī
La ciudad de esta parte de Asia que más resistencia hizo al Tamurlam después de la prisión de Hildrun, fue Smirna, en la costa del Archipiélago,...
The city in this part of Asia that offered Timūr the most resistance after the capture of Yildirim was Smyrna, on the coast of the archipelago,...
Венецианцы называли в XIII веке Эгейское море Архипелагом (итал. Arcipelago от др.-греч. Ἀρχιπέλαγος — «главное море» от ἄρχι- — главный и πέλαγος — море).
Измир – турецкий город на побережье Эгейского моря, долгое время носивший название Смирна.
Городом в этой части Азии, оказавшим наибольшее сопротивление Тамурлану после пленения Хилдруна, была Смирна, расположенная на побережье Архипелага...
Wladimir писал(а):... параллельно с продвижением своего перевода ...
Wladimir писал(а):Что за "архипелаг" такой? Группа островов? Какое у него может быть единое побережье? На каком острове расположен город? Не каждый читатель поймет. Примечания нет.
The Aegean archipelago, comprising numerous islands and islets with great heterogeneity in topographic, geological, historical and environmental properties, offers an ideal natural laboratory for ecological and evolutionary research, and has been the stage for a very long interaction between human civilizations and local ecosystems.
borysich писал(а):ОффтопикWladimir писал(а):... параллельно с продвижением своего перевода ...
Вы уже занимаетесь его продвижением?
В чем смысл сравнения "вашего" перевода с какими-то (неведомыми?) "американцами"?Wladimir писал(а):Что за "архипелаг" такой? Группа островов? Какое у него может быть единое побережье? На каком острове расположен город? Не каждый читатель поймет. Примечания нет.
Кмк, кто захочет, тот поймет ... Не биг дил
Dmitry Morozov писал(а):Попалось на глаза упоминание "Записок о Галльской войне" Юлия Цезаря. Оказывается, в оригинале они называются Commentarii de Bello Gallico, почти совсем как у Дона Гарсии, вернее, Дон Гарсия, выходит, взял "Записки" Цезаря за образец. Думаю, не я первый это заметил, но, может быть, и название так перевести, чтобы показать преемственность? По содержанию, вроде бы, вполне.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4