Pero fue cosa muy de notar que habiendo en toda esta gran fábrica y admirable estructura tanto número de imágenes y figuras viriles, no se hallase alguna de mujer en que se pudiese ver y considerar el hábito y traje femenil de aquel siglo: aunque se puede bien inferir que siendo el ropaje de los hombres tan decente, propio y lleno de majestad, ansí sería de mucha compostura, gentileza y venustad el de las mujeres, mayormente confirmándose esto con el capítulo 15 de Hester, y con la opinión de Homero siempre que trata de las mujeres asianas de Troya, pintándolas bien ceñidas y con vestiduras autorizadas y largas, tan diferentes de la indecencia y suma fealdad del traje femenil de todo el Oriente de muchos siglos á esta parte.
Было одно обстоятельство, обращающее на себя внимание в этом грандиозном сооружении, — при огромном количестве изображений мужских фигур здесь не было ни одной женской, по которой можно было бы судить о женских одеждах и нарядах того времени. Хотя вполне можно предположить, что, если мужские одежды выглядят так достойно и величественно, то и женские наряды, наверное, были красивыми, изысканными и изящными, что и подтверждается в пятнадцатой главе книги "Эсфирь", а также мнением Гомера, когда он пишет об азиатских женщинах Трои, изображая их стройными и в достойных длинных платьях, так отличающихся от неприличных и уродливых женских одежд всего Востока на протяжении многих последних веков.
Посмотрел я книгу "Эсфирь" -- там вообще всего 10 глав, кажется, да и в тех практически ничего о женских нарядах персиянок не говорится. И можно ли считать троянцев азиатами вроде древних персов?