Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Вопросы по истории, географии и достопримечательностям Ирана

Модератор: Dragan

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Вт сен 25, 2018 18:45

Информация из франкоязычного Интернета:

jaseran (jazerenc) -- (adjectif). De l’arabe ğazā’irī (« algérien »).

Étymologie
De l’ancien français jaseran, de l’ancien occitan jaseran ; attesté en espagnol et portugais sous la forme jacerina, en italien ghïazzerino. Le philologue Friedrich Diez, notant qu’en espagnol jazarino signifie «algérien», de l’arabe الجزائر Al-Jazaïr (« Alger »), et remarquant qu’il est dit qu’Alger fabriquait d’excellentes cottes de maille, a supposé que jaseran pourrait signifier (« algérien, provenant d’Alger »). Mais cette étymologie, généralement adoptée, n’est attestée par aucun texte.


jaseran \ʒa.zə.ʁɑ̃\ masculin
1. Oronge vraie, excellente espèce de champignons.
2. Cotte de mailles.
3. (Vieilli) Collier d’or formé de mailles, chaîne de petits anneaux, qui sert à suspendre au cou des croix, des médaillons.
o Bracelet maille jaseron argent polie 925/1000e.
Последний раз редактировалось Wladimir Вт сен 25, 2018 18:58, всего редактировалось 1 раз.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus





Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Вт сен 25, 2018 18:57

Еще из Интернета:

жазеран (жазерант, джазерант) – разновидность доспехов, пришедшая из арабских стран в Европу в XIV веке. Делался он путем закрепления на внешней стороне ткани «чешуи» в виде пластин или полос из жесткой кожи, металла, рога. В литературе описывается также как гибкая кольчуга. Варианты написания слова в различных исторических источниках варьируются: jazeran, jazerant, jazerine, jazarino, jesseraunt и др. Среди этимологических версий происхождения слова наиболее известны две: от хананейского «jazer» (помощь, защита) и от арабского «аль-Джазаир» (Алжир – т.е. из Алжира).

http://www.justlady.ru/articles-161111- ... z5S85ukq9b
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Вт сен 25, 2018 19:45

Небось, какие-нибудь выходцы писали, ничего другого не зная...
В арабской классике довольно часто встречается в качестве эквивалента фамилии относительное прилагательное, образованное от другого географического названия, причем и по форме более близкое.
А по-испански "Алжир" все-таки Argelia.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Ср сен 26, 2018 10:34

Мне кажется, что все эти варианты "алжирский", "не алжирский" относятся к области этимологии, а не к значению слова. Поэтому при переводе на это можно не обращать внимания. И, конечно, нельзя переводить как "алжирская кольчуга" (так же, как и какая-то другая). Лучше просто перевести "кольчуга", или, если хочется экзотики, то "жазеран" и дать примечание, что это вид кольчуги и, может, кратко ее описать.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Ср сен 26, 2018 11:44

Тут другая хитрость. Алжир (от арабского с артиклем "ал-джазā'ир") буквально означает "острова", а в единственном числе без артикля - джазӣра вообще означает, сколько-нибудь изолированную от окружающего мира местность, а такие везде можно найти, и на карте таких довольно много с какими-нибудь пояснениями: самая известная - историческая область в Ираке, есть еще область в Судане. Есть еще городок в современной Турции на границе с Сирией, откуда автор 12 в. забавной книжки с картинками о механических игрушках.
Дальше: старое относительное прилагательное от этого слова - джазарӣ - с переменой гласных, позднее - джазӣрӣ, а заимствование готовых относительных прилагательных, а не образование их заново - обычное дело. Мы же не говорим "америкский" и "италийский", а используем с модификациями готовое. Соответственно, и заимствовать в качестве названия важного предмета вооружения его определение в языке оригинала вполне вероятно. Аналогии есть и в русском языке.
Все это, конечно, теория, которую всегда нужно иметь в виду, а на практике стоит за малым: найти на карте Испании (наверно, все же там должен быть) такой "остров" где вероятнее, с учетом фонетических сдвигов стандартного кастильского произношения, из-за которых его можно и не сразу узнать.
А когда такой "остров" все же найдется, а он точно есть, отнесение к нему выбрасывать совсем незачем, как-никак важное свидетельство средневековых ремесел, а по нынешним временам - почтенный предмет исследования.
А уж если за сотню лет французского правления в Алжире так и не могли найти доказательства того, что утверждали выше, тоже о чём-то говорит.
В свое время за карту Испании не жалели коньки, а чтобы найти на ней название, похожее на "аль-Джазаир" (кстати, так и официально давно уже предложили называть на других языках), то, что выше, знать совсем не обязательно, только убрать кастильский акцент.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Ср сен 26, 2018 17:02

Wladimir писал(а):В Андалусии, рядом с Гибралтаром, нашел городок Algerias.
:-)

Я на карте с мелким шрифтом неправильно прочитал. Это -- Algeciras.
:twisted:
Альхеси́рас (исп. Algeciras от ар. аль-Джази́ра; араб. الجزيرة الخضراء‎‎) — город и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Кадис, в составе автономного сообщества Андалусия.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0 ... 0%B0%D1%81
https://en.wikipedia.org/wiki/Algeciras

Чуть не свихнулся я с Вашей Аль Джазирой.
:149:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Ср сен 26, 2018 17:25

Наконец-то! Ура! Поздравляю!
Подозревал, что то же самое, и недостающая буква нашлась.
Не сказать, что совсем захудалый городишко, все-таки 100 000 населения.
Судя по тому, что при маврах там делали хорошие юшманы - иначе что за подвиг разрубить плохой - в старину там жилось не скучно.
Тяжело в упражненьи - легко в работе.
Может, навык и пригодится, когда времени на поиски вообще не окажется.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Ср сен 26, 2018 21:11

Dmitry Morozov писал(а):Наконец-то! Ура! Поздравляю!

Да уж, угораздило неправильно прочитать. Но надпись очень мелкая, т. к. город все же не очень большой.
А потом, конечно, его уже особо не смотрел (мол не то, уже проверено). Потом по списку городов, начинающихся с "Al-", пошел и наткнулся на него, голубчика, глянул -- а это мой старый знакомый замаскировался.
:-)
Но каких-то упоминаний о том, что там изготавливали особо прочную кольчугу, я все же не нашел.
Интересно было бы испанское издание посмотреть, статьи и книги по оружию в Испании того времени, но уже нет времени этим заниматься, к сожалению.
:-(
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Пн окт 01, 2018 21:39

Дон Гарсиа пишет о древней Месопотамии. Я посмотрел в Wikipedia: оказывается, арабы называли ее (вернее, северную ее часть) нашим любимым словом Эль-Джезира. Теперь мы уже знаем что оно означает "остров". Но вот есть еще одно арабское наименование Месопотамии -- ما بين النهرين‎ (Ма-Байн-эн-Нахрайн).
Месопота́мия (др.-греч. Μεσοποταμία; араб. الجزيرة‎, Эль-Джезира, или араб. ما بين النهرين‎, Ма-Байн-эн-Нахрайн; арам. ܒܝܬ ܢܗܪܝܢ, тур. Mezopotamya) — историко-географический регион на Ближнем Востоке, расположенный в долине двух рек — Тигра и Евфрата, в зоне Плодородного полумесяца; место существования одной из древнейших цивилизаций в истории человечества.
Интересно, что по-арабски означает ما بين النهرين‎ (Ма-Байн-эн-Нахрайн) и идентично ли по историко-географическому смыслу это наименование наименованию الجزيرة‎ (Эль-Джезира)?
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Пн окт 01, 2018 23:08

Ма - "то, что", типа относительного местоимения.
бейн - так обычно произносится, фонема, обозначающаяся для удобства как "а", фактически тяготеет к "э", отсюда и варианты написания - "между".
ан - определенный артикль "аль", ассимилирующийся с начальным "н" слова, которое он определяет - "этот самый", "эта самая", "эти самые".
нахр (х звонкое, почти не слышно) - "река".
окончание -ейн (то же самое явление) - окончание двойственного числа в косвенном падеже (= любом кроме именительного).
В результате имеем: "то, что между (этими самыми) двумя реками".
Есть еще похожее название - Мавераннахр - "то, что за (этой самой) рекой".
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Вт окт 02, 2018 10:34

Понятно, Междуречье получается. Спасибо.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Вт окт 02, 2018 11:33

А Центральная Азия - "Заречье".
То же самое означает Гиза (Аль-Джӣза) - район Каира, к которому приписаны пирамиды: он действительно за Нилом.
Но похоже, что старое название, встречающееся в классике - именно "остров" (его я сразу упомянул), а "Междуречье" - стало употребляться позже, уже под европейским влиянием.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Вт окт 02, 2018 15:14

Да, возможно, это просто перевод. Но само название Междуречье, как пишут в Википедии, очень древнее.

«Месопотамия» — топоним древнегреческого происхождения (др.-греч. Μεσοποταμία букв. «междуречье»; от др.-греч. μέσος «средний» + ποταμός «река») — «страна/земля между рек»; под реками подразумеваются Тигр и Евфрат. Термин возник в эллинистическое время, когда Александр Македонский создал сатрапию с таким названием в составе своей державы. Новая административно-территориальная единица была сформирована из земель ахеменидских сатрапий, прежде всего Вавилонии и, вероятно, Заречья. Греческое название для этой области, предположительно было калькой с местного, арамейского названия страны.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Вт окт 02, 2018 15:27

Ну это само собой. Я имею в виду обычный арабский узус. Современное название (аль-)Ирак встречается еще в доисламской поэзии, но означало, кажется, всего лишь какой-то элемент ландшафта, по которому страна и получила название. А по-русски это название писали раньше и через Ы (так более похоже звучит), и, кажется, даже через Г (с персидским акцентом) - в переводе каких-то сказок.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Вт окт 02, 2018 16:32

Насчет происхождения названия Ирак пишут:
Происходит от арабск. عراق‎‎. Дальнейшая этимология спорна: по одной из гипотез, от названия шумерского города Урук (библейский Эрех), по другой — связ. со ср.-перс. erāq «низкие земли». В ряде арабских источников говорится о родстве с арабск. عريق, от عرق (ʕirq) «корень».
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Пт окт 12, 2018 16:22

Сейчас при поиске случайно наткнулся на комментарий американских переводчиков дона Гарсиа относительно захоронения святой женщины по имени Лела, которую якобы считали внучкой Пророка. Они, так же как и я, в своих комментариях пишут, что это неверно и правильно указывают истинное имя захороненной там женщины. Но вот, что касается трактовки Лелы, то мы разошлись (хотя это здесь второстепенный вопрос). Я написал, что это не имя, а титул знатной дамы-мусульманки, используемый в то время в Испании и Северной Африке и который использует здесь дон Гарсиа, а американцы нашли женщину с таким именем, с которой, по их мнению, ошибочно идентифицировали захороненную там святую.
Они считают, что это Лейла бинт Аби Мурра бин Урва бин Масуд аль-Такафи -- жена Хусейна ибн Али, то есть одного из сыновей пророка Муххаммеда.
Layla bint Abi Murrah bin ‘Urwah bin Mas‘ud al-Thaqafi (or Umm Layla) (Arabic: ليلى بنت أبي مرة بن عروة بن مسعود الثقفي‎) was a wife of Hussein ibn Ali and the mother of Ali al-Akbar, and Fatema Sughra. Her grandfather Urwah ibn Mas'ud was considered by Muhammad as one of the four chiefs of Islam.

Наверное, стоит привести и их мнение.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Пт окт 12, 2018 18:24

Ну тут Лейла явно настоящая, то есть в качестве претендентки на мавзолей. Тем более что она бинт Аби Мурра, то есть дочь некоего по имени Абу Мурра ("Отец чего-то", что означает это забытое слово, но какое-то истолкование наверняка есть; классическая флексия : "У" для им.п., "И" для род.п. и "А" для вин.п.),а она дочь кого - (род.п.), то есть Лейла Абумурровна. а папу её звали Абу Мурра Урвович, а дедушку по отцу - Урва Масудович. А ас-Сакафи (именно так принято по-русски) - типа фамилии по принадлежности к племени Сакиф. То есть, в заведомо настоящих именах все элементы осмыслены и информативны, и по ним иногда можно и степень родства вычислить. Кстати, Хусейн ибн Али - значит "сын Али", "Алиевич" и не может быть "из сыновей пророка Муххаммеда", если комментаторы всерьез действительно так ляпнули, всерьез их воспринимать нельзя.
Кто там был на самом деле, я судить не могу, но это информация к размышлению.
И то, что дон Гарсия мог воспринять имя Лейла как знакомый (в том числе и Сервантесу) берберский титул - в его время в Европе легенда о Лейле и Меджнуне, с которой обычно это имя и связано, еще не получила известности - тоже вполне вероятно.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Пт окт 12, 2018 21:06

Я еще раз посмотрел это место и мне все же кажется, что американцы не правы. Если бы дон Гарсиа упомянул только имя (титул) Лела, то в принципе были бы возможны оба варианта того, с кем идентифицировали ту святую.
Но он же приводит некоторые подробности ее жизни.
...el uno de ellos, que era el goazil, le dijo que no se le hiciese novedad el no haber parecido mujeres en su entrada, por ser particular devoción religiosa de ellas no dejarse ver de ningún estranjero, mayormente de los francos. Y preguntándole el Embajador qué devoción era aquella, respondió que en aquella ciudad había una muy famosa mezquita dedicada á una muy sancta mujer llamada Lela, nieta de su profeta Mahamet y hija de Alí y de Fatima su hija, la cual Lela vino de Babilonia á esta ciudad de Cum después del martirio y muerte de sus hermanos Ussen y Hacen.

Один из правителей — гуасиль — сказал Послу, чтобы тот не удивлялся отсутствию женщин при встрече; дело в том, что они здесь особенно набожны и не позволяют видеть себя никому из иностранцев — и особенно франкам. Когда Посол спросил, почему именно здесь они так набожны, гуасиль ответил, что в этом городе находится знаменитая мечеть, построенная в честь очень святой женщины называемой Лела — внучки их пророка Магамета и дочери Али и Фатимы, дочери пророка; эта Лела прибыла в Кум из Вавилона после мученической смерти своих братьев — Хуссейна и Хасана.
Здесь, действительно, речь идет об одной из внучек Пророка, весьма известной и почитаемой в исламском мире, и ее имя Зайна́б бинт Али‎ аль-Ку́бра (араб. زينب بنت علي‎) и спутать ее с Layla bint Abi Murrah bin ‘Urwah bin Mas‘ud al-Thaqafi и назвать по имени Лела совершенно невозможно. Ясно, что речь здесь могла идти именно о титуле.
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Dmitry Morozov » Пт окт 12, 2018 21:56

Я погуглил на ту Лейлу, вышел на шиитский арабоязычный сайт с биографиями выдающихся личностей, там совершенно четко говорится, что ни дата, ни место ее смерти в источниках не приводятся.
Только по-арабски в имени Зейнаб (в транскрипции) или Зайнаб (в транслитерации) ударение на первом слоге.
Dmitry Morozov

 
Сообщения: 1564
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 23:29

Re: Вопросы по истории, географии и достопримечательностям И

Сообщение Wladimir » Сб окт 13, 2018 10:39

Я хотел бы немного уточнить. Та Лейла была, конечно не женой сына Пророка, а женой сына дочери Пророка, то есть внука Пророка, и этого внука звали Хусейн ибн-Али.

Так вот, американцы считают, что во время путешествия дона Гарсия существовала путаница и эту Лейлу (жену внука Пророка) ошибочно считали внучкой Пророка. То есть персы говорили Послу, что там захоронена внучка Пророка по имени Лейла. При этом они приписывали ей некоторые факты биографии настоящей внучки Пророка -- Зайнаб.

Так что версия американцев насчет упоминания (ошибочного) Лейлы как внучки Пророка вполне имеет право на жизнь.

Сейчас точно установлено, что там захоронена ни внучка Пророка Зейнаб, ни жена внука Пророка Лейла, а Фатима бинт Муса аль-Казим, известная также как Фатима аль-Маасума и Фатима аль-Кубра (790, Медина — 817) — дочь седьмого имама шиитов-имамитов Мусы аль-Казима.

Тут дело в том, что по записи дона Гарсиа не ясно, то ли он сам упомянул слово Лела (тогда это титул), или это персы ему про нее рассказали (тогда это скорее имя). Поэтому я в комментарии, пожалуй, упомяну обе версии.

PS. Но комментарий американцев --
Actually, Layla was Muhammad's dauhter-in-law, one of five wives of his son Husain bin Ali.

конечно, ставит в тупик: Сын Мухаммада -- Хусайн бин Али.
:shock:
Wladimir
Любитель
 
Сообщения: 8403
Зарегистрирован: Пт дек 09, 2005 12:28
Язык(-и): esp-rus

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Иранские языки

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1