esperantisto писал(а):Итак, выносим обсуждение в отдельную ветку:
Rudolfpur писал(а):Я, наверное, несколько консервативен и старомоден. Я никак не могу понять, зачем нужен UniPers.
Ниже я отвечаю в формате "квази-диалога". Я позволил себе в нескольких местах вставить в текст уваж. Esperantisto слово UniPers в квадратных скобках, за что приношу извинение.
esperantisto писал(а):Что касается персов, то (по моему впечатлению) неявным мотивом для тех, кто ратует за UniPers, является стремление «отцепиться» от арабского.
Мне трудно с уверенностью судить о том, каковы основные мотивы тех, кто ратует за переход на UniPers. Сдаётся, что немалую роль играет тот факт, что определённое количество иранских иммигрантов и/или эмигрантов на западе (в особенности те, кто там родился, и ещё в большей особенности их дети и внуки) со временем утрачивают связь с персидским языком. Особенно с письменным. Но им по известным причинам всё-таки хочется ощущать эту связь, а современный арабографичный персидский алфавит (по крайней мере, поначалу) этому отнюдь не способствует. Вот они и выдумывают лёгкие пути для решения этой проблемы.
По поводу "отцепления" от арабского -- да, арабский язык, хоть он и является обязательным для изучения в школе, особой популярностью в Иране не пользуется, но я не заметил, чтобы это как-то отражалось на желании перейти на другой алфавит.
esperantisto писал(а):Ну, а официально:
- UniPers проще, что поспособствует распространению грамотности среди населения;
Возможно, для "европейцев" UniPers и проще, но вряд ли его введение скажется на повышении уровня грамотности. У меня нет конкретных статиистических данных, но у меня сложилось впечатление, что с грамотностью в Иране нет больших проблем.
esperantisto писал(а):- он [UniPers] без проблем умещается в стандартные кодировки типа ИСО 8895-1, виндовс-1252 и т.п., что полезно для копьютеризации (а персидский вариант арабского, насколько мне известно, может быть представлен только в рамках уникода);
Здесь мне сложно с Вами спорить (я не очень хорошо в этом разбираюсь). Но, возможно, и эту проблему можно решить.
esperantisto писал(а):- он [UniPers] поспособствует международному признанию и распространению персидского (некоторые персы несколько возмущаются, скажем, на то, что в иных языках «рубАи», а не «рубОи»).
На мой взгляд, неубедительно. То есть, по-моему, "это вряд ли". Мне трудно себе представить, где и куда в современном мире распространится персидский язык из-за введения нового алфавита и где его признают более того, нежели он уже распространён и признан. Кстати, если не ошибаюсь, над входом в здание? ООН в Нью-Йорке расположено, не знаю как точнее сказать, панно? со стихотворением персидского поэта Са"ди в оригинальной графике. Перевод на английский скорее всего тоже есть -- как не быть (я сам не видел).
По поводу возмущений персов/иранцев, это тоже, на мой взгляд, не аргумент. Мало ли как произносятся заимствованные слова в разных языках по сравнению с языком оригинала?!
С моей точки зрения, поскольку персидский — это индоевропейский язык, европейская письменность ему подойдёт лучше, т.к. арабская (равно как и еврейская) «подогнана» под определённые особенности семитских языков.
Да, арабский алфавит имеет свои неудобства, но у него есть и свои преимущества. Он достаточно скорописен, например. Да, это "неродной" алфавит для персидского, но среднеперсидский алфавит (да и древнеперсидский) были ещё сложнее, и введение арабского алфавита как раз упростило процесс обучению и овладению письмом.
esperantisto писал(а):Ну, а лично я очень бы хотел выучить хотя бы основы персидского (как по работе, так и для себя), но никак не могу усвоить саму пиьменность (хотя арабская вязь мне чисто визуально очень нравится). Поэтому будь у меня под рукой учебник на латинице (а если б на кириллице — вообще здорово), это было бы большим подспорьем.
Могу только поприветствовать Ваше желание и, если позволите, посоветовать немного потерпеть. А как потом будет приятно! Учебники персидского языка на русском есть. Были, по крайней мере, когда мы учились в университете (автор Овчинникова, инициалов не помню), да и новые должны были выйти. Попробуйте поискать.
Rudolfpur писал(а): По роду своей работы при передаче персидских слов и фраз мне часто приходится совмещать транскрипцию с транслитерацией. Какой уж тут UniPers?! И без него проблем хватает.
esperantisto писал(а):Как раз-таки он проблемы снимет: с латиницы-то проще транскрибировать/транслитерировать! Не согласны?
Согласен. Латиницу, возможно, вообще не нужно транскрибировать/транслитерировать. Я в принципе не вижу смысла введения такого алфавита.
esperantisto писал(а):Кстати, нелишне вспомнить, что сто лет назад арабицей пользовались все (или почти все) тюркские языки. Сегодня — официально ни один. Именно потому что она им плохо подходит (ну, конечно и политические мотивы тоже есть).
Да. Прибавлю ещё таджикский язык. Но получилось так, что они стали отрезаны от значительной части своего письменного наследия, которая написана арабографичным(и) алфавитом/-ами.
Это первая реакция. Пож., пишите, если интересно.