|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Frazy Grant писал(а):Буковки, вроде, все одинаковые
Номад писал(а):Выходит, правильно прочесть эту букву можно только в оригинальном деванагари, но не в траслитерации
prātarjítam bʰágam ugráṃ huvema vayám putrám áditer yó vidʰartā́
prātarjitaṃ bhaghamughraṃ huvema vayaṃ putramaditeryo vidhartā
Komar писал(а):Номад писал(а):Выходит, правильно прочесть эту букву можно только в оригинальном деванагари, но не в траслитерации
Я не знаю, с какого сайта вы брали транслитерацию. Но если транслит расходится с дэванагари, то это кривой транслит. А кому надо, тот находит способы делать правильную транслитерацию. Например, вот:
http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etc ... /mt/rv.htm
अ॒ग्निमी॑ळे पु॒रोहि॑तं य॒ज्ञस्य॑ दे॒वमृ॒त्विज॑म् ।
http://titus.uni-frankfurt.de/texte/etc ... /mt/rv.htm
agním īḷe puróhitaṃ yajñásya devám r̥tvíjam /
Как видно, юникодовский символ гласного [л] ḷ они используют для ведического согласного [л] ळ, а для гласных присобачивают кружочки под буквой. Ну или, если не заморачиваться, можно просто писать обе - гласную [л] ऌ и ведическую [л] ळ одной и той же буквой ḷ. Это, хотя и неправильно, но кому надо - те поймут.
Brahman писал(а):Вот только не понятно, почему кружочек присобачивается к [л, р] – [l, r] и не присобачивается к [а, и, у, o, э] – [a, i, u, o, e].
Brahman писал(а):И с какими звуками можно спутать [л,р] – [l,r]?
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5