Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Гидродинамика (англ. + фр.)

Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение Наталья Шахова » Чт апр 14, 2016 22:19

Фрагмент из книги A Beautiful Mind:

He finished his paper on fluid dynamics, begun while he
was in Trenton State hospital. It was titled "Le Probleme de Cauchy Pour Les
Equations Differentielles d'une Fluide Generale"-and published in 1962 in a
French mathematical journal.The paper, which Nash and others have described
as "quite a respectable piece of work"and which the Encyclopedic Dictionary of
Mathematics called "basic and noteworthy," eventually inspired a good deal of
subsequent work on the so-called "Cauchy problem for the general Navier-Stokes
equations." In the paper, Nash was able to prove the existence of unique regular
solutions in local time.

Черновой вариант перевода:
Он дописал статью по гидродинамике, начатую в больнице Трентон. Она называлась Le Probleme de Cauchy Pour Les Equations Differentielles d'une Fluide Generale (Проблема Коши для дифференциальных уравнений в жидкости) и была опубликована в 1962 году во французском математическом журнале. Эта статья, которую и Нэш и другие называли «достойным научным результатом» и которая в «Математической энциклопедии» охарактеризована как «фундаментальная и заслуживающая внимания», дала впоследствии толчок многочисленным исследованиям так называемой «проблемы Коши для общих уравнений Навье-Стокса». В своей статье Нэш смог доказать существование единственных регулярных решений в локальном времени.

По этому фрагменту у меня два вопроса:
1) Как по-настоящему называется статья? (Французского я не знаю, перевела приблизительно. Мне не хватает определения для жидкости - по-английски это было бы general fluid - а по-русски она какая? И не хватает связки: ведь речь идет не об "уравнениях в жидкости", а об уравнениях, описывающих потоки жидкости.)
2) Как правильно перевести local time? Локальное время мне что-то не нравится. Еще меньше нравится местное.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.





Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение Marko » Чт апр 14, 2016 23:21

Локальное время - верно.
Где запрещено смеяться, там, как правило, и плакать нельзя.
(Станислав Ежи Лец)
Аватара пользователя
Marko
Физик
 
Сообщения: 16559
Зарегистрирован: Ср дек 27, 2006 01:21
Откуда: Киев
Язык(-и): en,pl,de,cs,sk>ru,uk

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение nuki » Чт апр 14, 2016 23:58

Наталья Шахова писал(а):Проблема Коши

Задача Коши
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение I. Havkin » Пт апр 15, 2016 01:13

1. Fluide Général - это "идеальная" (или "несжимаемая", или "невязкая") жидкость. См., в частности, сайт http://firing-hydra.ru/index.php?request=full&id=381. Там речь идет и об этом, и о задачах Коши применительно к данной тематике.

2. В цитированном названии статьи Дж. Ф. Нэша много ошибок, это идет от редких случаев неправильного цитирования американцами французской статьи, гораздо чаще встречается правильное написание Le Problème de Cauchy Pour Les Equations Différentielles d'un Fluide Général.

3. Правильное русское словосочетание, встречающееся во всех текстах по гидродинамике и соответствующему математическому аппарату, - не "уравнение в жидкости" (думаю, там у Вас описка) и не "уравнение, описывающее потоки жидкости", а "уравнение жидкости".
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение I. Havkin » Пт апр 15, 2016 01:58

Вдогонку. Должен оговориться, что вариант перевода для Fluide Général - это только моё предположение на основе прочитанного на многих сайтах. Но я не математик и не физик, так что гарантии правильности дать не могу. Если надо более точно придерживаться оригинала, то можно ведь написать просто "жидкость общего вида", и это не будет неправильным, такие выражения тоже встречаются на русскоязычных сайтах. В одном найденном мной документе говорится даже о "несжимаемой жидкости общего вида".
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение I. Havkin » Пт апр 15, 2016 09:58

Еще раз вдогонку. Подробнее о той же идеальной несжимаемой жидкости, а также о задаче Коши применительно к разным случаям, - в энциклопедии с огромным множеством статей по отдельным аспектам проблемы здесь:
http://mash-xxl.info/info/581886/
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение I. Havkin » Пт апр 15, 2016 10:24

И последнее, а то рискую надоесть. Мои сомнения окончательно развеялись, когда я прочитал здесь https://hal.archives-ouvertes.fr/jpa-00205168/document что Le fluide général est illimité extérieurement, homogène, incompressible (Жидкость /общего вида?/ является неограниченной с внешней стороны, гомогенной, несжимаемой).
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение Наталья Шахова » Пт апр 15, 2016 10:29

Большое всем спасибо! Много информации для размышления и проверки.
Насчет идеальной жидкости сомневаюсь, что по-английски ее бы назвали general.
Кроме того, это не синоним несжимаемой или невязкой жидкости.

Из Википедии:
Идеа́льная жи́дкость — в гидродинамике — воображаемая жидкость (сжимаемая или несжимаемая), в которой отсутствуют вязкость и теплопроводность.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение nuki » Пт апр 15, 2016 11:40

Еще "для размышления и проверки".
Наталья Шахова писал(а):смог доказать существование единственных регулярных решений

Встречается "единственность регулярных решений",
а также "существование и единственность регулярных решений".
Оффтопик
Когда-то переводила про Галуа, там упоминался и Коши, поэтому "зацепило" :-)
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение I. Havkin » Пт апр 15, 2016 11:47

И всё-таки я обязан дать теперь уж точно последнее уточнение, так как нашел полный оригинальный текст статьи Нэша (http://archive.numdam.org/ARCHIVE/BSMF/ ... _487_0.pdf), который переворачивает мои догадки на 180 градусов.
Там сказано следующее: Par «fluide général» nous entendons un fluide visqueux, compressible et conducteur de la chaleur. (Под "жидкостью /общего вида?/ понимается вязкая сжимаемая теплопроводная жидкость.)

P.S.
Наталья Шахова писал(а):Насчет идеальной жидкости сомневаюсь, что по-английски ее бы назвали general. Кроме того, это не синоним несжимаемой или невязкой жидкости.
Из Википедии: Идеа́льная жи́дкость — в гидродинамике — воображаемая жидкость (сжимаемая или несжимаемая), в которой отсутствуют вязкость и теплопроводность.
Я пользовался, в отличие от Вас, не русской Википедией, а специальными французскими и английскими текстами, где об идеальной жидкости говорится именно в том смысле, что она несжимаема (разумеется, только в том контексте, где ведутся эти рассуждения). Кроме того, я говорю о французском термине, английский же general fluid предложили Вы, а я нигде такого не нашел (применительно к Вашему случаю). Потом, как же Вы утверждаете, что это не синоним невязкой жидкости, если тут же даете ссылку на Википедию, где черным по белому написано "в которой отсутствуют вязкость..."?! А вообще эти споры сейчас уже не имеют никакого значения, так как, во-первых, всё оказалось, как я только что написал, как раз наоборот, а во-вторых, повторяю, я не физик и не могу судить об этом компетентно, и вообще, и Вы, и я, и все мы, переводчики, можем судить о существе явлений во многом только на основе догадок и элементарной логики (понятное дело, только тогда, когда нигде не находим подтвержденного и нормированного русского переводного эквивалента).
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение nuki » Пт апр 15, 2016 11:47

Доказано существование (локальное и нелокальное) и единственность регулярных и слабых решений...
(где-то здесь: http://grant.rscf.ru/prjcard_int?14-21-00066 )
nuki

 
Сообщения: 831
Зарегистрирован: Вс окт 13, 2013 08:44
Откуда: СПб-ЛО
Язык(-и): JP-EN-RU

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение Наталья Шахова » Пт апр 15, 2016 11:48

Спасибо, nuki. Тоже хорошее замечание. (Интересно, что в моей голове моя прошлая жизнь математика хранится отдельно от нынешней жизни переводчика - что ж я про задачи Коши не слышала что ли? Однако при переводе обращение к архиву не произошло. То же относится и к существованию и единственности. )
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение Наталья Шахова » Пт апр 15, 2016 12:19

Большое спасибо, I. Havkin. Вы мне очень помогли.

I. Havkin писал(а):я не физик

Зато я - математик (хотя и бывший). Поэтому хочу объяснить, что вот тут вы не правы:
I. Havkin писал(а):Потом, как же Вы утверждаете, что это не синоним невязкой жидкости, если тут же даете ссылку на Википедию, где черным по белому написано "в которой отсутствуют вязкость..."?!


Вы же согласны, что не всякий бегун - чемпион мира по бегу (хотя всякий чемпион мира по бегу - бегун)?
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение I. Havkin » Пт апр 15, 2016 12:47

Вы меня убедили, Наталья, логика неоспорима. Признаю свою ошибку и благодарю за разъяснение.
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение skier » Пт апр 15, 2016 20:55

general fluid = реальная жидкость
skier

 
Сообщения: 105
Зарегистрирован: Ср ноя 22, 2006 20:27
Откуда: Moscow

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение Наталья Шахова » Пт апр 15, 2016 21:18

skier писал(а):general fluid = реальная жидкость

А можно ссылку?
I. Havkin писал(а):После нас человек нашел и привел здесь всего два, но зато правильных, слова: "реальная жидкость", и именно в таком виде это понятие встречается на всех специальных русскоязычных сайтах.

Жидкость такая бывает. И, похоже, реальная - это синоним вязкой. Но я пока не вижу связи между general и реальная. Хотя связь такая вполне может быть. Просто хотелось бы какого-то доказательства.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение I. Havkin » Пт апр 15, 2016 21:59

Извините, что встреваю раньше коллеги skier, предложившего(ей?) новый вариант (возможно, он(а) напишет, пока я тут рассуждаю, или после меня), но думаю, что он(а) прав(а), и вот почему.
1. "Реальные жидкости и газы обладают вязкостью и сжимаемостью." http://www.ngpedia.ru/id17987p1.html Но ведь то же самое (помните?) я нашел в статье Нэша: "Под fluide général понимается вязкая сжимаемая теплопроводная жидкость."
2. "Жидкость реальная — жидкость действительная, обладающая всеми характерными для нее физическими свойствами (обычно противопоставляется термину идеальная жидкость)." http://chem21.info/info/199296/
3. В идеальной жидкости, в отличие от реальной, отсутствуют силы внутреннего трения (отсутствует вязкость). http://studme.org/33922/tovarovedenie/u ... _zhidkosti
Можно найти и много других источников, где есть противопоставление "идеальная (невязкая) - реальная (вязкая)". То есть Вы правильно заключили, что реальная - синоним вязкой, но это не противоречит тому, что её считают реальной в противовес тому, что невязкая - идеальная.
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение I. Havkin » Пт апр 15, 2016 22:38

Еще: "A fluid, which possess some viscosity, is known as real fluid. All the fluids, in actual practice, are real fluids." http://www.definition-of.com/real+fluid Раз уж все фактически используемые жидкости считаются "реальными", вполне логичным будет казаться и то, что их иногда называют также general в смысле "обычные, привычные, преобладающие".
I. Havkin

 
Сообщения: 1616
Зарегистрирован: Вс ноя 03, 2013 17:59

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение Наталья Шахова » Пт апр 15, 2016 23:06

Опять-таки:
A fluid, which possess some viscosity, is known as real fluid. - То есть, здесь достаточно одной вязкости.
Под fluide général понимается вязкая сжимаемая теплопроводная жидкость. - здесь нужна вязкость, сжимаемость и теплопроводность.
Реальные жидкости и газы обладают вязкостью и сжимаемостью. - здесь вязкость и сжимаемость.

Снова вспомним про бегуна не чемпиона мира.

Хочу еще раз подчеркнуть, что я не опровергаю перевода, предложенного skier. Я просто пока не вижу доказательства.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Гидродинамика (англ. + фр.)

Сообщение Константин Лакшин » Сб апр 16, 2016 04:11

Наталья Шахова писал(а):Снова вспомним про бегуна не чемпиона мира.


И подумаем про неидеальную жидкость?
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция математики, физики и химии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1