Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Пробелы вокруг математических знаков

Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение chudo » Сб июн 13, 2015 13:57

Коллеги, подскажите, пожалуйста, каковы правила написания математических знаков внутри текста на английском. Есть ли какой-нибудь достоверный, солидный, стоящий (можно выбрать по вкусу) документ по этому поводу? Что-то быстрый поиск не дал особых результатов. На более тщательные поиски пока нет времени.
Конкретно сейчас меня интересует, надо ли отбивать пробелами знаки "±" и "<", ">" от чисел внутри предложения в тексте, не в формуле (если это имеет значение).
Но в целом хорошо бы иметь какой-нибудь стоящий справочный материал по этой теме.
В одном месте нашла рекомендацию "+" и "-" отбивать, а "<" и ">" - нет. Хочется авторитетного мнения:).
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону





Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение BorisNik » Вс июн 14, 2015 17:00

Ну, можно сослаться на Мильчина: "Плюс-минус — без отбивки от последующей цифры при передаче положительно-отрицательной величины, ±10". Только это вечный холивар: Мильчин vs типографы (Шульмейстер, Вигдорчик и др.).
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение BorisNik » Вс июн 14, 2015 17:09

У Шульмейстера:
Знаки математических действий набирают с отбивкой их от цифр и символов на 2 п. с обеих сторон, например a + 2b = c [формула].
Если знак, стоящий перед цифрой или символом, указывает его положительное или отрицательное значение или кратность увеличения, то его набирают без отбивки, вплотную к цифре, например —15° С, —а.
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение esperantisto » Вс июн 14, 2015 17:48

BorisNik, а что, Мильчина и Шульмейстера в англиях и хамериках тоже (по)читают? Вопрос обусловлен:

chudo писал(а):…правила написания математических знаков внутри текста на английском.


(выделение моё, разумеется)
«И вообще погаными тряпками гнать этих переводчиков. Ишь чего удумали — переводить. Да ещё, чтоб удобно им было, хотят.» (на форуме разработчиков ПО)
esperantisto

 
Сообщения: 7035
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение Drunya » Вс июн 14, 2015 19:26

Мерриам с Вебстером (солидарные с Шульмейстером):

Изображение

(отдельный плюс им за то, что используют настоящий знак минуса :-) )
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение L.B. » Вс июн 14, 2015 20:24

Drunya писал(а):Мерриам с Вебстером

Эта книжка 1998-го. Разве теперь не вся математика делается в техе? Рекомендации М-В всё еще актуальны для редакторов-людей?

(наткнулся случайно на изобилие подробностей)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение Drunya » Вс июн 14, 2015 20:30

L.B. писал(а):Разве теперь не вся математика делается в техе?

Вы полагаете, Чудо делает математику в техе? :-)
(ну и отдельно — как делать математику, если ты не статью в математический журнал пишешь — там хоть есть надежда на то, что в рабочий процесс включен тех — а пишешь текст по какой-нибудь, ну, не знаю, медицине для бюро переводов, в котором попадаются несколько математических вкраплений?)
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение chudo » Вс июн 14, 2015 21:26

Drunya, спасибо за ссылку, поизучаю. Слово "теха" я узнала вчера, когда искала ответ на свой вопрос. Делаю я не статью в математический журнал, а перевод медицинской статьи про плаценту. Меня интересуют пробелы и математические знаки с числами внутри предложения. Еще мне посоветовали вот это http://physics.illinois.edu/undergrad/s ... umbers.pdf. Изучаю понемногу.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение BorisNik » Вс июн 14, 2015 21:29

esperantisto писал(а):
chudo писал(а):…правила написания математических знаков внутри текста на английском.


Не заметил. :-(
BorisNik

 
Сообщения: 1664
Зарегистрирован: Пн сен 27, 2010 16:37
Откуда: Днепр
Язык(-и): Eng>Rus,Ukr

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение L.B. » Вс июн 14, 2015 21:42

Drunya писал(а):Вы полагаете, Чудо делает математику в техе?

В США давняя тенденция, что авторы делают. Редакторы в пробелы не всматриваются.

Drunya писал(а):текст по какой-нибудь, ну, не знаю, медицине для бюро переводов, в котором попадаются несколько математических вкраплений?

Аскер о "правилах", вы о "вкраплениях". Disconnect?

Я, признаться, вообще не уловил в первом сообщении ничего специфически переводческого, потому и спросил о тенденциях, а не об исключениях (aka "вкраплениях" :-)), но если "переводится медицинская статья про плаценту"... интересно, из чего возникает перфекционистский вопрос о пробелах? или в оригинале какие-то проблемы? формула недостаточно просматривается? Просто интересно, откуда возникает внимание к такого рода миниатюрным деталям (помимо БП-шного стремления взвалить на переводчика всё от собственно перевода до верстки)...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение chudo » Вс июн 14, 2015 21:51

L.B. писал(а):Просто интересно, откуда возникает внимание к такого рода миниатюрным деталям (помимо БП-шного стремления взвалить на переводчика всё от собственно перевода до верстки)...

От БП никаких указаний не было. Мне просто интересно, как должно быть. Не могу по-другому объяснить причину такого внимания. В этой статье нет формул, но несколько раз попадались переводы, где были сложные формулы. Тогда, наверное, было не до пробелов, не помню, почему тогда этот вопрос не всплыл.
Сомневаюсь, что в задачу верстальщика входит правильное написание математических знаков внутри предложения. Впрочем, я не знаю всех обязанностей верстальщика.
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение Drunya » Вс июн 14, 2015 22:05

L.B. писал(а):Disconnect?

Ну здрасьте!
chudo писал(а):Конкретно сейчас меня интересует, надо ли отбивать пробелами знаки "±" и "<", ">" от чисел внутри предложения в тексте, не в формуле
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение L.B. » Вс июн 14, 2015 22:06

Понял. Спасибо.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение azyus » Пн июн 15, 2015 17:53

chudo писал(а):Конкретно сейчас меня интересует, надо ли отбивать пробелами знаки "±" и "<", ">" от чисел внутри предложения в тексте

Chicago Manual of Style
12.16 Basic spacing in mathematics
No space follows a binary operation or relation sign when it is modifying a symbol (i.e., used as an adjective):

Среди примеров есть –1 и >7.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Пробелы вокруг математических знаков

Сообщение chudo » Пн июн 15, 2015 19:37

Спасибо!
Тандем "вменяемый заказчик+вменяемый переводчик" в состоянии свернуть горы. (Шубин)
chudo

 
Сообщения: 3303
Зарегистрирован: Пн авг 23, 2004 15:20
Откуда: Ростов-на-Дону



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция математики, физики и химии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3