Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

(Bis(β-[4-azidosalicylamido]-ethyl)disulfide iodinatable)

(Bis(β-[4-azidosalicylamido]-ethyl)disulfide iodinatable)

Сообщение Tao-te Ching » Сб июн 06, 2015 17:38

Among the commercially available homobifunctional cross-linkers are: BSOCOES (Bis(2 [Succinimidooxycarbonyloxy]ethyl) sulfone; DPDPB (1,4-Di-(3’-[2pyridyldithio]-propionamido) butane; DSS (disuccinimidyl suberate); DST (disuccinimidyl tartrate); Sulfo DST (sulfodisuccinimidyl tartrate); DSP (dithiobis(succinimidyl propionate); DTSSP (3,3’-Dithiobis(sulfosuccinimidyl propionate); EGS (ethylene glycol bis(succinimidyl succinate)); and BASED (Bis(β-[4-azidosalicylamido]-ethyl)disulfide iodinatable).

BASED (бис(п-[4-азидосалициламидо]-этил)дисульфид

куда вставить это iodinatable?

Спасибо!
Tao-te Ching

 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Вс янв 25, 2015 22:04





Re: (Bis(β-[4-azidosalicylamido]-ethyl)disulfide iodinatable

Сообщение Tao-te Ching » Сб июн 06, 2015 17:46

можно использовать термин кросс-линкер? или другой термин?
Tao-te Ching

 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Вс янв 25, 2015 22:04

Re: (Bis(β-[4-azidosalicylamido]-ethyl)disulfide iodinatable

Сообщение Tao-te Ching » Сб июн 06, 2015 17:56

Useful cross-linkers include BS3 ([Bis(sulfosuccinimidyl)suberate], which is a homobifunctional N-hydroxysuccinimide ester that targets accessible primary amines.

и еще как перевести targets в данном контесктсе? просто взаимодействует?
Tao-te Ching

 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Вс янв 25, 2015 22:04

Re: (Bis(β-[4-azidosalicylamido]-ethyl)disulfide iodinatable

Сообщение Владимир Лебедев » Сб июн 06, 2015 21:51

Йодирующийся - напишите в самом начале, перед названием (в скобках) это не имеет отношения к названию, просто характеристика, зачем они это написали, неизвестно, впрочем, в заявках на патенты и не такое встречается.
Кросс-линкер биологи используют (по смыслу - сшивающий линкер, тавтология, химик бы просто написал "мостик"), см. мультитран
targets - направленно (воз)действующий на доступные первичные амины - пусть биологи меня поправят, если это неточно
Иметь волшебную палочку мало. Надо еще уметь делать ею мановение.
Аватара пользователя
Владимир Лебедев
Химик
 
Сообщения: 3465
Зарегистрирован: Чт мар 15, 2007 19:24
Откуда: Москва
Язык(-и): en-ru

Re: (Bis(β-[4-azidosalicylamido]-ethyl)disulfide iodinatable

Сообщение Tao-te Ching » Сб июн 06, 2015 22:08

Спасибо!
Tao-te Ching

 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: Вс янв 25, 2015 22:04



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в ~~ секция математики, физики и химии

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3