Уважаемые коллеги, добрый день!
Хочу задать вопрос: какую ответственность несет переводчик в случае неправильного перевода инструкций к оборудованию? Поясню ситуацию: компания, в которой я работаю, продает на шахты горношахтное оборудование, производимое иностранными производителями, и не всегда иностранные поставщики предоставляют инструкции на русском языке, хотя, насколько я ориентируюсь, они обязаны это делать. Если как штатный переводчик компании я буду заниматься переводом инструкций к такому оборудованию, какая ответственность в этом случае ложится на меня и на компанию, в которой я работаю, в случае, если в переводе инструкций будут допущены неточности или ошибки (оборудования я не знаю, проконсультироваться особо не с кем, т.к. производители не мы)?
Заранее спасибо.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||