Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Нормы и законы по переводам в Италии

Нормы и законы по переводам в Италии

Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 05, 2015 19:23

Для интересующихся нормами и правилами в области переводов.
В Италии законом № 4 от 14 января 2013
http://www.gazzettaufficiale.it/eli/id/ ... 3G00021/sg
было дано определение профессии как экономической деятельности за вознаграждение, которую данное лицо ведет регулярно и получает от нее основной доход. Теперь профессионалы четко отделены от всех тех, кто делает переводы время от времени. Профессионалы обязаны в инвойсах и деловой переписке ссылаться на этот закон.
Этот же закон дал право профессиональным организациям самим разрабатывать нормативы по своей профессии. Переводческие ассоциации воспользовались этим. В результате 11 сентября 2015 впервые в Европе появилась норма UNI 11591, определяющая знания, умения и компетенцию профессионального переводчика.
http://www.uni.com/index.php?option=com ... temid=2612
Теперь переводчики могут получить национальную сертификацию на базе этой нормы (правда, точная процедура пока в процессе разработки).
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU





Re: Нормы и законы по переводам в Италии

Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 05, 2015 19:27

В норме рассматривались 8 профилей переводчиков (4 для письменников и 4 для устников).
- техническо-научный перевод
- аудиовизуальный перевод
- юридический перевод
- локализация

- синхронист
- юридический/присяжный переводчик
- переводчик в социальных и медицинских структурах
- переводчик на коммерческих переговорах

Норма охватывает не все профили, а только те, которые были представлены ассоциациями-участниками рабочей группы. Например, отсутствует переводчик для издательств.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Нормы и законы по переводам в Италии

Сообщение Yury Arinenko » Пн окт 05, 2015 20:56

Elena Iarochenko писал(а):было дано определение профессии как экономической деятельности за вознаграждение, которую данное лицо ведет регулярно и получает от нее основной доход. Теперь профессионалы четко отделены от всех тех, кто делает переводы время от времени.

А интересно, "регулярность" как-то конкретизирована (в сравнении с "время от времени")?
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн

Re: Нормы и законы по переводам в Италии

Сообщение Elena Iarochenko » Пн окт 05, 2015 21:37

В самом законе регулярность не конкретизирована. Помню, было много споров, как ее определить, ведь по этому закону ассоциациям предписывалось принимать в действительные члены только профессионалов, значит, нам и выпала задача решать, кто регулярно работает, а кто нет.
Точных критериев нету, но, например, налоговая служба обязует регистрироваться в качестве ИП (т.е. стать профессионалом) тех, кто зарабатывает свыше 5 тысяч евро в год. Вот и получается некий уровень загруженности. Вынужденный длительный простой можно оправдать справками (болезнь или рождение ребенка).
В общем, я не помню случая, чтоб переводчика "исключили" из профессионалов из-за нерегулярности работы.
Обычно те, кто мало и редко переводит, основной доход получают от другой работы (чаще всего, они преподают иностранные языки). И по этому признаку не подходят под профессиональных переводчиков, а должны перейти в иную категорию профессионалов.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Нормы и законы по переводам в Италии

Сообщение Yury Arinenko » Пн окт 05, 2015 22:49

Понятно, спасибо.
Аватара пользователя
Yury Arinenko

 
Сообщения: 7206
Зарегистрирован: Сб мар 11, 2006 11:33
Откуда: ЛНВМУ
Язык(-и): англ/рус/матерн



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Правовой проспект

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2