Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Перевод как причина отказа в получении гражданства

Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Naranjaamarga » Чт июн 26, 2014 16:42

Всем доброго дня!
Вопрос такой: моему племяннику, родившемуся в Израиле, на территории РФ было отказано в получении российского гражданства по причине того, что его документы, которые были переведены и апостилированы в Израиле, не соответствуют "российским нормам перевода". Насколько правомерен такой отказ? Есть ли какое-то законодательство на этот счет?
Naranjaamarga

 
Сообщения: 540
Зарегистрирован: Ср апр 01, 2009 21:13
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): англ/исп>рус





Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение mikhailo » Чт июн 26, 2014 17:15

Тут, скорее, отказ в приёме документов из-за несоответствия, а не отказ в предоставлении гражданства. Высокий образовательный уровень, видимо, добрался и сюда.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Naranjaamarga » Чт июн 26, 2014 17:45

Mikhailo, о каком именно несоответствии идет речь? Вряд ли в УФМС Удмуртской Республики кто-то знает иврит на достаточном уровне, чтобы судить о несоответствии перевода оригиналу?
Naranjaamarga

 
Сообщения: 540
Зарегистрирован: Ср апр 01, 2009 21:13
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): англ/исп>рус

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Elena Iarochenko » Чт июн 26, 2014 18:17

Naranjaamarga, вы неверно сформулировали. В гражданстве отказывают после приема и рассмотрения документов. А у вас не приняли документы. И дело не в том, что перевод не соответствовал оригиналу. А, напр., там остался адрес на иврите. Или было переведено "мэрия", а они хотят "муниципалитет".
Вам надо элементарно еще раз заплатить за перевод в агентстве, которое укажет УФМС. От вас хотят именно этого. Принесите туда свой перевод, там его просто перепишут и слегка адаптируют. И будет вам счастье.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение mikhailo » Чт июн 26, 2014 23:48

Mikhailo, о каком именно несоответствии идет речь? Вряд ли в УФМС Удмуртской Республики кто-то знает иврит на достаточном уровне, чтобы судить о несоответствии перевода оригиналу?


Вам Елена написала всё прямым текстом. Я писал о формальном несоответствии документов предъявляемым к ним требованиям со стороны уполномоченного органа.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Конрад » Пт июн 27, 2014 11:43

Naranjaamarga писал(а):Вопрос такой: ... Насколько правомерен такой отказ? Есть ли какое-то законодательство на этот счет?

2. Законодательство на этот счёт есть, закон о гражданстве называется.
1. Правомерность отказа именно в получении гражданства, думаю, можно оценить исходя из следующей выдержки из поименованного закона:

Статья 16. Основания отклонения заявлений о выдаче уведомления о возможности приема в гражданство Российской Федерации, о приеме в гражданство Российской Федерации и о восстановлении в гражданстве Российской Федерации
1. Отклоняются заявления о выдаче уведомления о возможности приема в гражданство Российской Федерации, о приеме в гражданство Российской Федерации и о восстановлении в гражданстве Российской Федерации, поданные лицами, которые:

а) выступают за насильственное изменение основ конституционного строя Российской Федерации или иными действиями создают угрозу безопасности Российской Федерации;

б) участвуют либо участвовали в международных, межнациональных, межтерриториальных или иных вооруженных конфликтах, либо в совершении в ходе таких конфликтов действий, направленных против российского контингента миротворческих сил и препятствующих исполнению им своих миротворческих функций или направленных против Вооруженных Сил Российской Федерации, либо в совершении террористических актов, осуществлении экстремистской деятельности или в подготовке совершения таких актов, в осуществлении такой деятельности за пределами Российской Федерации в отношении граждан Российской Федерации, представительств Российской Федерации в иностранных государствах и международных организациях, представительств субъектов Российской Федерации и их сотрудников;

в) участвуют либо участвовали в совершении или в подготовке к совершению противоправных действий, содержащих хотя бы один из признаков экстремистской деятельности, за осуществление которой законодательством Российской Федерации предусмотрена уголовная, административная или гражданско-правовая ответственность, либо иных действий, создающих угрозу безопасности Российской Федерации или граждан Российской Федерации;

г) имеют ограничения на въезд в Российскую Федерацию в связи с тем, что они подвергались административному выдворению за пределы Российской Федерации, депортации или передавались Российской Федерацией иностранному государству в соответствии с международными договорами Российской Федерации о реадмиссии, либо в связи с принятием в отношении лица решения о нежелательности пребывания (проживания) в Российской Федерации (до истечения установленных сроков ограничения на въезд в Российскую Федерацию);

д) использовали при подаче заявления подложные документы или сообщили заведомо ложные сведения;

е) состоят на военной службе, на службе в органах безопасности или в правоохранительных органах иностранного государства, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации;

ж) имеют неснятую или непогашенную судимость за совершение умышленных преступлений на территории Российской Федерации или за ее пределами, признаваемых таковыми в соответствии с федеральным законом;

з) преследуются в уголовном порядке компетентными органами Российской Федерации или компетентными органами иностранных государств за преступления, признаваемые таковыми в соответствии с федеральным законом (до вынесения приговора суда или принятия решения по делу);

и) осуждены и отбывают наказание в виде лишения свободы за действия, преследуемые в соответствии с федеральным законом (до истечения срока наказания).

2. Заявления о признании гражданами Российской Федерации отклоняются по основаниям, предусмотренным пунктами "а", "б" и "в" части первой настоящей статьи.

Полагаю под пункт д), при большом желании со стороны чиновника, Ваш случай подвести можно. Однако, чтобы не строить пустых предположений, выложили бы документик, замазав там всякое личное предварительно. Вам же в письменном виде отказали, правда?
Конрад

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт июн 24, 2014 09:31
Язык(-и): нем->рус

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Elena Iarochenko » Пт июн 27, 2014 12:22

Конрад, не путайте человека (и сами не путайтесь). Нету там отказа в гражданстве.
Есть отказ в приеме переводов.
Зачем притягивать за уши пункт д)? Документы-то были подлинные. На подложных не ставят апостили.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Конрад » Пт июн 27, 2014 13:18

Елена!
Naranjaamarga писал(а): ...моему племяннику ...было отказано в получении российского гражданства...
та информация, которую предоставил автор темы, так что ничего я не путаю. А вот Вы , как раз, путаете(сь), утверждая
Есть отказ в приёме переводов
либо черпаете информацию не из этой темы, а откуда-то ещё. Во избежание недопонимания я и предложил выложить скан отказа.
Что же касается на что ставят/не ставят апостили и как это соотносится с п. д приведённой статьи закона о гражданстве, в котором не только о подложных документах, кстати, речь идёт, полагаю, к теме вообще не относится.
Конрад

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт июн 24, 2014 09:31
Язык(-и): нем->рус

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Elena Iarochenko » Пт июн 27, 2014 13:58

Конрад, вы занимались когда-нибудь переводом, заверением и подачей документов на гражданство?
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Elena Iarochenko » Пт июн 27, 2014 14:05

Конрад писал(а):Елена!
Naranjaamarga писал(а): ...моему племяннику ...было отказано в получении российского гражданства...
та информация, которую предоставил автор темы, так что ничего я не путаю.

Вы путаетесь вместе с автором. В законе среди причин отказа в гражданстве нет неправильного перевода.
А вот документы запросто могут вернуть, как неверно оформленные.

либо черпаете информацию не из этой темы,

Вот именно. Я просто 30 лет занимаюсь документами на гражданство (хотя и эпизодически).
Никогда не слышала об отказе в гражданстве. А вот документы заворачивают очень часто. И причина всегда одна. Поэтому я и посоветовала автору давно опробованный способ.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение L.B. » Пт июн 27, 2014 15:19

Elena Iarochenko писал(а):Я просто 30 лет занимаюсь документами на гражданство (хотя и эпизодически).
Никогда не слышала об отказе в гражданстве.


С большой долей вероятия, вы правы, но невозможно полностью исключить, что аскер имеет дело с "эпизодом" из оперы, которую вы еще не слышали. Конрад прав: в таких случаях никогда не мешает посмотреть на формулировки отказа.
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Elena Iarochenko » Пт июн 27, 2014 15:55

L.B. писал(а):невозможно полностью исключить, что аскер имеет дело с "эпизодом" из оперы, которую вы еще не слышали.

Конечно, всегда имеется вероятность, что должностное лицо сошло с ума и выдало неадекватный отказ.

Конрад прав:

Конрад не прав в том, что принялся строить невероятные догадки вместо того, чтоб подождать ответа аскера мне и Михайло.
Когда не принимают документы, то отказ почти всегда устный. Да и формулировку аскер написала.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Naranjaamarga » Сб июн 28, 2014 18:13

Да, я действительно некорректно сформулировала вопрос. Всем спасибо за грамотные ответы и разъяснения. Отказ, насколько я поняла, был устным (подачей документов занималась не я лично, а моя сестра, со слов которой я и узнала об этой ситуации). Елена, спасибо за совет. Может быть, кто-нибудь подскажет проверенное агентство в Питере (лучше наверное в личку), куда можно обратиться за "гарантированным" переводом?
Naranjaamarga

 
Сообщения: 540
Зарегистрирован: Ср апр 01, 2009 21:13
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): англ/исп>рус

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение L.B. » Сб июн 28, 2014 20:41

Elena Iarochenko писал(а):Конечно, всегда имеется вероятность ... Конрад не прав в том, что принялся строить невероятные догадки вместо того, чтоб подождать ответа


Так как ответа мы дождались, позволю себе вдогонку заметить, что мало- и не-вероятное - не одно и то же. Да и Конрад - свободная личность, не обязанная сверяться с вашими представлениями о вероятности тех или иных событий. Не говоря уже о том, что аргумент "я тридцать лет (эпизодически) на страже, а ты, салага..." почему-то не производит (на меня, по крайней мере) впечатление профессионального...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Naranjaamarga » Сб июн 28, 2014 20:53

Только что посмотрела документы, присланные сестрой. Иврит не знаю, но документы вполне себе стандартные - свидетельство о рождении и апостиль. Ума не приложу, к чему там можно было придраться. Мои переводы подобных документов с испанского выглядят аналогично. Проблем никогда не возникало. Сестра говорит, что придрались главным образом к тому, что перевод выполнен не на территории РФ.
Naranjaamarga

 
Сообщения: 540
Зарегистрирован: Ср апр 01, 2009 21:13
Откуда: Санкт-Петербург
Язык(-и): англ/исп>рус

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Olga_S » Сб июн 28, 2014 21:07

Ага, перевод должен быть сделан на территории РФ, либо заверен в консульском учреждении РФ за границей. Но дешевле и проще переводить в России. Дешевле, потому как консульские сборы немалые.
Аватара пользователя
Olga_S

 
Сообщения: 1133
Зарегистрирован: Вт май 17, 2005 23:05
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): Fr, Sp, Arabic <> Ru

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение L.B. » Сб июн 28, 2014 21:09

Naranjaamarga писал(а):Сестра говорит, что придрались главным образом к тому, что перевод выполнен не на территории РФ.


Мне в Питере доводилось несколько раз сдавать в перевод уже переведенное и заверенное в США, хотя переводили "беглые" переводчики из России. Ничто не меняется на земле русской. Должно быть, одна из скреп народа с чиновниками :-)
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Elena Iarochenko » Сб июн 28, 2014 21:25

Naranjaamarga писал(а):Сестра говорит, что придрались главным образом к тому, что перевод выполнен не на территории РФ.

Там, может, текст заверения остался непереведенным.
Да ну, вообще не берите в голову. Это делается специально, чтобы вы заплатили за перевод в нужном им агентстве. Или чтобы вы всем рассказывали про беду с документами, тогда народ испугается и не станет нести денежки переводчикам на территории других стран, а будет переводить в России.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Olga_S » Сб июн 28, 2014 21:27

Так вроде за бугром тоже нашим переводам не очень доверяют. Во всяком случае во многих странах есть так называемые "присяжные" переводчики, и переводы принимаются только из их рук.
Аватара пользователя
Olga_S

 
Сообщения: 1133
Зарегистрирован: Вт май 17, 2005 23:05
Откуда: Новосибирск
Язык(-и): Fr, Sp, Arabic <> Ru

Re: Перевод как причина отказа в получении гражданства

Сообщение Elena Iarochenko » Сб июн 28, 2014 21:32

L.B. писал(а):позволю себе вдогонку заметить, .

По-итальянски мы это называем seghe mentali. :P Ведь я на 100% права, а так неохота это признавать, да? :grin:
Последний раз редактировалось Elena Iarochenko Сб июн 28, 2014 21:39, всего редактировалось 1 раз.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Правовой проспект

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4