Написал статью для новых "Мостов", которые №3(35) - http://www.rvalent.ru/most35.html - про авторское право для переводчиков. Про то, почему переводчик является автором, какие у него есть права, как можно их передать, считаются ли юридические документы творческим произведением, что делать с согласием автора переводимого текста и как со всем этим соотносятся обязательства по сохранению конфиденциальности.
Еще про пугающее и одновременно оберегающее - про ответственность за нарушение авторских прав.
В общем, что к чему в авторском праве в контексте переводческой деятельности.
Ссылка на статью: http://www.ralt.pro/translator_and_copyright.html
Предлагаю обсудить заинтересовавшие вас вопросы.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||