Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

НДС

Сообщение Mechanic » Чт сен 07, 2006 12:01

Андрей, такса по-русски - совершенно не обязательно собака. Да, это не налог. Но может означать и тариф.
SNAFU
Аватара пользователя
Mechanic

 
Сообщения: 1989
Зарегистрирован: Пн авг 19, 2002 12:01
Откуда: Томск-сити





Сообщение Kot » Чт сен 07, 2006 12:08

Я когда про таксов прочитал, то сразу понял, что не зазря здеся лингвисты собралися. :-)
Аватара пользователя
Kot
Заслуженный Кот ГП
 
Сообщения: 3584
Зарегистрирован: Пт июл 30, 2004 21:38
Откуда: Уже здеся
Язык(-и): En>Ru, Pr>Ru, Sp>RU

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 12:23

Большое спасибо всем за ответы! Убираю НДС и дописываю отсутствие любых других налогов.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Kikkervisje » Чт сен 07, 2006 13:26

eCat-Erina писал(а):Большое спасибо всем за ответы! Убираю НДС и дописываю отсутствие любых других налогов.

Катя, только потом напишите свою формулировку!
Мне кажется, там тоже придется "мозговать". :roll:
Профессиональный дилетант
Аватара пользователя
Kikkervisje

 
Сообщения: 3383
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2005 17:06
Откуда: Мальта

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 13:37

Оплата за перевод производится из расчета ____ рублей за 1 условную страницу (1800 знаков с пробелами), без учета любых налогов.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 14:53

Говорила с их юристом. Он объснил, что на руки я получу ту сумму, которая указана в договоре (мою ставку), а фраза "в том числе НДС" означает, что они платят НДС государству. Я ему объясняю, что тогда надо переформулировать предложение, не верит.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 14:57

Т.е. он говорит, что фраза "в том числе НДС" означает, что не я, физлицо, плачу НДС, а они.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Ana$ta$iya » Чт сен 07, 2006 14:58

ИМХО, лапшу на уши вешает.
Позволь другому быть другим(с)
Аватара пользователя
Ana$ta$iya
Зараза
 
Сообщения: 3195
Зарегистрирован: Пн мар 20, 2006 12:27
Откуда: Москва
Язык(-и): Ro -> Rus

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 15:01

Так, перезвонил юрист и извинился. В моем случае проскочили, остается "без учета любых налогов".
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Andrew » Чт сен 07, 2006 15:02

eCat-Erina писал(а):Говорила с их юристом. Он объснил, что на руки я получу ту сумму, которая указана в договоре (мою ставку), а фраза "в том числе НДС" означает, что они платят НДС государству. Я ему объясняю, что тогда надо переформулировать предложение, не верит.


Похоже, вы разговаривали с автором текста. :) Тогда не удивляет и его недоверчивость. Проще будет сформулировать эту фразу по-своему и в такой редакции предложить.

P.S. Удивительно, сколько нервных сил может отнять подготовка к переводу 20 страничек..
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 15:06

Андрей, там объем больше 20 страниц. Кстати, пункт о скидках я совсем выкинула. Договор в моей редакции полностью одобрен. 8-)

Даже догадалась вписать пункт о том, что через календарный год тарифы подлежат пересмотру. 8-)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Kot » Чт сен 07, 2006 15:13

Бдительность - залог финансового успеха.
Поздравляю с победой!
Аватара пользователя
Kot
Заслуженный Кот ГП
 
Сообщения: 3584
Зарегистрирован: Пт июл 30, 2004 21:38
Откуда: Уже здеся
Язык(-и): En>Ru, Pr>Ru, Sp>RU

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 15:16

Спасибо, Олег! Надеюсь, я ничего не упустила.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Сергей Z. » Чт сен 07, 2006 15:17

eCat-Erina писал(а):Даже догадалась вписать пункт о том, что через календарный год тарифы подлежат пересмотру. 8-)


А почему через год? В любое время. Представьте, завтра валюта договора вдвое упадет - и что?
Сергей Z.

 
Сообщения: 3440
Зарегистрирован: Вс июн 26, 2005 19:31
Откуда: Москва

Сообщение Andrew » Чт сен 07, 2006 15:18

Сергей Z. писал(а):Представьте, завтра валюта договора вдвое упадет - и что?


А это форс-мажорные обстоятельства, они отдельно оговариваются. :)
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Сообщение Kikkervisje » Чт сен 07, 2006 15:26

eCat-Erina писал(а):Т.е. он говорит, что фраза "в том числе НДС" означает, что не я, физлицо, плачу НДС, а они.

Врут, причем нагло :lol:
Катя, а может - ну его, такого клиента? Или тема интересная?
Профессиональный дилетант
Аватара пользователя
Kikkervisje

 
Сообщения: 3383
Зарегистрирован: Пт авг 12, 2005 17:06
Откуда: Мальта

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 15:32

Света, идеальных клиентов не бывает. Есть подозрение, что юрист просто неопытный (голос молоденький совсем).

Сергей, а вдруг я в тот момент буду шибко занята работой с иностранными клиентами? ;-)
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Сергей Z. » Чт сен 07, 2006 15:34

Падение валюты - это один из примеров. А с гораздо большей вероятностью возможно следующее: через полгода придут другие жирные клиенты и по старой цене работать будет уже не интересно.
Сергей Z.

 
Сообщения: 3440
Зарегистрирован: Вс июн 26, 2005 19:31
Откуда: Москва

Сообщение eCat-Erina » Чт сен 07, 2006 15:38

Мне кажется, не очень этично менять цены через полгода работы с клиентом.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Сообщение Сергей Z. » Чт сен 07, 2006 15:47

А что неэтичного-то? Тем более если такая возможность заранее будет в договоре прописана.
Сергей Z.

 
Сообщения: 3440
Зарегистрирован: Вс июн 26, 2005 19:31
Откуда: Москва

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Правовой проспект

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7