Kikkervisje писал(а):В Бельгии аналогично - мы приносим присягу в суде, после чего гордо называемся "присяжными переводчиками" . Но прежде чем допустить переводчика к принесению присяги, полиция по запросу из суда проводит проверку человека на "добропорядочность", проверяют необходимые дипломы (в некоторых случаях достаточно доказать, что ты 5 лет работаешь с этим языком, диплом уже не понадобится), и только потом, на основании этого рапорта из полиции судебная комиссия принимает решение - допустить или не допустить переводчика к принесению присяги.
О, как все запутано!
В гуманном российском суде я предъявляю из широких штанин подтверждающий документ (диплом), ставлю размашистую округлую роспись на фирменном судебном бланке, олицетворяющую собой подтверждение того, что мне известно, что со мной сделают в случае неадекватного перевода, а потом...потом мы с судьей судим.