Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Оплата перевода - прошу совета

Оплата перевода - прошу совета

Сообщение Maria Segui » Вт мар 14, 2006 14:23

Добрый день всем присутствующим,а также отсутствующим участникам!

Хотелось бы с Вами посоветоваться.

В свое время закончила фак.англ.яз в колледже. Владею тремя языками ( русск.,англ.,иврит). На данный момент работаю секретарем отдела маркетинга в чатсной фирме. Обычная должность секретаря, с той только разницей, что по работе нередко (не на постоянной основе) требуются "мои" знания языков (пишу "мои", .т.к. это мои личные знания и мои предшественники на этой должности не владели таковыми) : переводы уст. и письменные
(русск.,англ., иврит). Как правило, это перевод - ведение деловой корреспондениции, но иногда дают и задания посложнее : переводить договоры,присутствовать на переговорах в качестве переводчика. С одной стороны, я не считаю себя профи в переводчкском деле, но навыки,опыт кое-какие есть. Сама должность и оклад соответсвенно не подразумевают того, чтобы занимающий ее владел такими знаниями и навыками в области языков,перевода. Но постольку-поскольку все таки от меня требуют выполнения и этой части работы, то не хочется быть фраером, чтобы работу-то делать (и делать на сколько это возможно профессионально) а получать обычный оклад. Имею ли я право в моей ситуации заявлять на права дополнительной должности переводчика? Или это зависит все таки от объема самой переводческой работы?

Буду рада выслушать Ваше мнение.

С уважением,

Мария .
Maria Segui

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Вт мар 07, 2006 10:51
Откуда: Israel





Сообщение Cowboy » Вт мар 14, 2006 14:28

Возьмите свою Должностную инструкцию и прочтите, что вы должны делать. Если вы выполняете что-то, что не записано в вашей инструкции, смело просите доплату.
С печатью интеллекта под глазами... (R) Ольга Арефьева
Аватара пользователя
Cowboy

 
Сообщения: 1430
Зарегистрирован: Чт сен 08, 2005 10:40
Откуда: Казахстан, пос. Иргиз
Язык(-и): английский <> русский

Сообщение Maria Segui » Вт мар 14, 2006 16:27

Да, это все правильно. Но дело в том, что я,по своей неосмотрительности и глупости в свое время, по своей инициативе, добавила в список обязонностей пункт о переводах и теперь это записано на бумаге. Как вот выйти из этого положения - не знаю.Мда-а...Но все равно, спасибо за ответ. Я что-нибудь придумаю... :-)
Maria Segui

 
Сообщения: 4
Зарегистрирован: Вт мар 07, 2006 10:51
Откуда: Israel

Сообщение Elena Iarochenko » Вт мар 14, 2006 17:17

Мария, очень многое зависит от национального законодательства.
В целом, Ковбой правильно сказал: если обязались выполнять переводы, то теперь нечего пенять на небольшой оклад.
Однако, ничто не мешает пойти и по-человечески поговорить с начальством.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Правовой проспект

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4