Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Krasts

литовский, латышский

Модератор: Dragan

Krasts

Сообщение Murena » Ср янв 19, 2011 22:40

Коллеги, является ли это слово латышским? И если да - то что означает?

(Контекст: это название выставки латышского художника, которая открывается в Москве.)

Спасибо заранее.
Murena

 
Сообщения: 5580
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru





Re: Krasts

Сообщение esperantisto » Чт янв 20, 2011 10:19

Это фамилия одного из премьер-министров Латвии (Гунтарса Крастса или Гунтара Краста, окончание “s” то транскрибируют, то нет).
«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6905
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Krasts

Сообщение Murena » Чт янв 20, 2011 10:35

Ну, судя по присланным мне иллюстрациям, на премьера это не похоже. :-)
У меня какое-то смутное воспоминание, что этот корень присутствует в каких-то географических названиях.

Пыталась найти латышский словарь в сети, но что-то не вышло.
Murena

 
Сообщения: 5580
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Krasts

Сообщение esperantisto » Чт янв 20, 2011 10:57

«Dolareto pli bonas ol dankego» © M. Ĵvaneckij
«Drinki en trajnoj eblas. Sed neniam kun kondukisto» © sennomulo
esperantisto

 
Сообщения: 6905
Зарегистрирован: Ср фев 25, 2004 12:14
Откуда: Менск
Язык(-и): En→Ru/Be, De→Ru/Be

Re: Krasts

Сообщение Murena » Чт янв 20, 2011 11:56

Угу. Спасибо.

Интересно, это только физический "берег" или еще какой-нибудь переносный "рубеж"?
Murena

 
Сообщения: 5580
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Krasts

Сообщение Mara » Чт янв 20, 2011 15:37

Murena писал(а):
Интересно, это только физический "берег" или еще какой-нибудь переносный "рубеж"?


Murena, с латышкой поговорила, она в словаре проверила - первое значение "край" - край земли, край кровати, край стула. Дальше край, напр. Ставропольский край, или Оренбургская земля.
Про "берег" не сказала ни слова, кроме "прибрежная полоса" реки, моря.
Аватара пользователя
Mara

 
Сообщения: 1768
Зарегистрирован: Чт май 17, 2007 11:42

Re: Krasts

Сообщение Murena » Чт янв 20, 2011 15:41

Ага! Спасибо. :-)
Ну, теперь посмотрю выставку и попробую осмыслить.
Murena

 
Сообщения: 5580
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru

Re: Krasts

Сообщение saulite » Вт янв 25, 2011 16:58

Mara писал(а):Murena, с латышкой поговорила, она в словаре проверила - первое значение "край" - край земли, край кровати, край стула. Дальше край, напр. Ставропольский край, или Оренбургская земля.
Про "берег" не сказала ни слова, кроме "прибрежная полоса" реки, моря.


Это не вполне корректно. Словом "krasts" в латышском языке обозначается именно берег, т.е. граница между сушей и водоемом! "Край" (земли, кровати и.т.д.) - это "mala" или "gals" в зависимости от конкретного словосочетания. В случае географического значения "край" = "novads", например, Krasnodaras novads.
Если приведенную ранее ссылку на Википедию переключить на русский вариант, то там написано именно про берег. Еще советую проконсультироваться со словарем: http://abc.times.lv/index.php?page=1
:idea: В данной связи также интересно рассмотреть слово "krastmala" ("набережная"), которое как раз и состоит из интересующих нас корней и при дословном переводе которого получается что-то вроде "край берега".
Аватара пользователя
saulite

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Пт фев 16, 2007 16:59

Re: Krasts

Сообщение Murena » Ср янв 26, 2011 12:35

Спасибо большое.

(Выставка же оказалась собрана в значительной мере из работ автора 1990-го года, то есть в определенной степени рубежного. Пейзажей же в буквальном смысле там там не наблюдалось. :-) )
Murena

 
Сообщения: 5580
Зарегистрирован: Ср июл 28, 2004 08:21
Откуда: Москва
Язык(-и): Fr-Ru, Ru-Fr, En-Ru, Esp-Ru



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Балтийская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1