Коллеги, подскажите пожалуйста, как правильно можно было бы перевести название договора: "Tipinė kortelės naudotojo sutartis"?
Типовой/стандартный договор ....а дальше ступор
На ум приходит только такой вариант: договор с владельцем карточки, и то он мне не нравится, как и пользователь карточки.
Может договор об использовании карточки? В банковской сфере такой есть, но в моем случае это будет расчетная карточка за топливо, которая будет выдаваться перевозчикам.
Заранее благодарю.
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||