Александрас писал(а):ДапкУнайте, что бы там ни говорил кто угодно, включая эхомосковского Веника!
Но, похоже, что уже и сам персонаж смирился с тем фактом, что ее фамилию произносят как ДапкунАйте.
А литовский мне нравится больше
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Dragan
Александрас писал(а):ДапкУнайте, что бы там ни говорил кто угодно, включая эхомосковского Веника!
Хилари писал(а):А имя то хоть правильно произносят как ИнгебОрга? С ударением на "о"? Еще слышала вариант ИнДеборга через "д" ... долго недоумевала.
Предположим, эту фамилию стали бы писать правильно: Банёнис. Но из-за лени ставить точки наж "ё", её повсеместно стали бы писать "Баненис" (и произносить соответственно). Нет уж, пусть лучше останется Банионис!Александрас писал(а):Вспомните, что они так и не смогли научиться правильно произносить фамилию Banionis. Так и читали (и читают) Ба-нИ-о-нис (!!!).
Farid писал(а):И пишется близко к оригиналу: Чюрлёнис
Tercex писал(а):Нет, пани Олэно, правильно будет Владисловас Залескис (Vladislovas Zaleskis).
Вернуться в Балтийская набережная
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1