Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Русско-литовский словарь

литовский, латышский

Модератор: Dragan

Сообщение oneway » Пн ноя 14, 2005 17:53

Ох, Кассандра, у меня совсем времени мало...

Laisva, išlaisvėjusi, išlaisvinta sąmonė?
Šviesi? Šviesus protas tai yra, bet sąmonė, nežinau. Reiktų gerai panaršyti. Nušvitusi?

Nežinau. Gal jūs ką išgalvosite, kiek suprantu, dar nedega, laiko yra.
oneway

 





Сообщение Шестижаберная Окула » Пн ноя 14, 2005 19:58

Gal:

Kelias į tikrąjį suvokimą

Kelias į praregėjimą
Cimbir-bimbir
Аватара пользователя
Шестижаберная Окула

 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: Сб июл 30, 2005 22:50
Откуда: Середина Литовского океана

Сообщение Анастасия В. » Ср ноя 16, 2005 14:58

Шестижаберная Окула писал(а):Gal:

Kelias į praregėjimą


Это уже ближе.

Вот вы бы взяли просмотреть книгу с таким названием?
Аватара пользователя
Анастасия В.

 
Сообщения: 399
Зарегистрирован: Ср окт 05, 2005 08:34
Откуда: Побережье Балтийского моря

Сообщение oneway » Ср ноя 16, 2005 15:07

Kassandra писал(а):
Вот вы бы взяли просмотреть книгу с таким названием?


Jeigu man būtų 18, jeigu nežinočiau ką ten rasiu (o žinau), jeigu būčiau Emilija iš Suomijos :megalol: Nieko įžeisti neketinu, kiekvienas renkasi pagal save.
oneway

 

Сообщение Тараничев Андрей » Ср ноя 16, 2005 15:17

čia lietuviškai rasite galimo?
... Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет, так мы его анадысь в кипятке сварили. ...
Аватара пользователя
Тараничев Андрей

 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 15:43
Откуда: Вена, Австрия

Сообщение Анастасия В. » Ср ноя 16, 2005 15:29

Джиби писал(а):Jeigu man būtų 18, jeigu nežinočiau ką ten rasiu (o žinau), jeigu būčiau Emilija iš Suomijos :megalol: Nieko įžeisti neketinu, kiekvienas renkasi pagal save.


Taip, pagal save.
Bet knygos pavadinimas skamba neblogai, nors, aišku, reikėtų dar paieškoti kitų variantų. :wink:
Аватара пользователя
Анастасия В.

 
Сообщения: 399
Зарегистрирован: Ср окт 05, 2005 08:34
Откуда: Побережье Балтийского моря

Сообщение oneway » Ср ноя 16, 2005 15:42

Тараничев Андрей писал(а):čia lietuviškai rasite galimo?


:P rasite galimo - rašyti galima

Taip, rašykite kiek širdis geidžia. Tik skaitytojų nedaug.
oneway

 

Сообщение Тараничев Андрей » Ср ноя 16, 2005 15:45

Хорошо хоть я так написал, на слух, т.е. !
Да и клавиатура тут в Бусурмании не та ;-))
... Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет, так мы его анадысь в кипятке сварили. ...
Аватара пользователя
Тараничев Андрей

 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 15:43
Откуда: Вена, Австрия

Сообщение oneway » Ср ноя 16, 2005 16:44

Так я же без упрека, правды ради. Хороший слух, синхрониста видно
oneway

 

Сообщение Тараничев Андрей » Ср ноя 16, 2005 16:51

Обещаю литовский подтянуть до удобоваримого написания (но уж больно в нем исключений из правил много....)!
... Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет, так мы его анадысь в кипятке сварили. ...
Аватара пользователя
Тараничев Андрей

 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 15:43
Откуда: Вена, Австрия

Сообщение oneway » Ср ноя 16, 2005 16:56

Тараничев Андрей писал(а): литовский подтянуть до удобоваримого написания (но уж больно в нем исключений из правил много....)!


В чем заинтересованность литовским?

Про исключения - точно :grin: Этот вопрос решается пребыванием в языковой среде, тогда правила учить не надо :P Только среду нужно хорошо выбрать, влияние других языков огромное, не в лучшую сторону.
oneway

 

Сообщение Тараничев Андрей » Ср ноя 16, 2005 17:47

Понимаю... Тут чисто рабочий, т.е. служебный момент. Окунуться в среду отсюда не удается, а вот с VŽ, LIETUVOS RYTAS, LIETUVOS ŽINIOS и т.д. сталкиваюсь иногда. Люблю общаться с приятными людьми на их языке. Устный кое как на уровне бытового понимания освоил, а вот письмом беда, увы.
... Был у нас толмач-немчин. Ему переводить, а он лыка не вяжет, так мы его анадысь в кипятке сварили. ...
Аватара пользователя
Тараничев Андрей

 
Сообщения: 732
Зарегистрирован: Чт ноя 10, 2005 15:43
Откуда: Вена, Австрия

Сообщение olavju » Чт ноя 17, 2005 13:37

Kassandra писал(а):Вот еще...
"путь к ясному сознанию"... :?:


А что, если Prašviesėjimo/praregėjimo link.. :P
Аватара пользователя
olavju

 
Сообщения: 365
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 22:20
Откуда: Вильнюс (Литва)

Сообщение Ванесса » Вс ноя 20, 2005 19:57

Люди, подскажите, как будет - я тебя люблю - на литовском, плиз, я очень сильно нужно!
Ванесса

 

Сообщение olavju » Вс ноя 20, 2005 20:02

Ванесса писал(а):Люди, подскажите, как будет - я тебя люблю - на литовском, плиз, я очень сильно нужно!


Aš tave myliu!!!
(аш тавя милю) :love: :31:
Аватара пользователя
olavju

 
Сообщения: 365
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 22:20
Откуда: Вильнюс (Литва)

Сообщение espada » Пн авг 07, 2006 18:21

espada

 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: Вт ноя 22, 2005 13:43

Сообщение каркар » Пт авг 11, 2006 20:13

народ срочно надо. как переводится на русский литовское слово "noriu"?
сказали это слово и мое имя. это обзывательство? заранее спасибо
каркар

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт авг 11, 2006 20:09

Сообщение olavju » Пт авг 11, 2006 20:21

Это слово переводится "хочу". :-)
Аватара пользователя
olavju

 
Сообщения: 365
Зарегистрирован: Чт май 12, 2005 22:20
Откуда: Вильнюс (Литва)

Сообщение каркар » Сб авг 12, 2006 15:28

спасибо)))
каркар

 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: Пт авг 11, 2006 20:09

Сообщение dzeku » Вт янв 09, 2007 14:50

привет,

возвращаясь к заголовку темы,

может кто знает где можно в нете найти литовско - русский (нем/англ), который бы распознавал формы. Мне бы очень помогло в изучении. А то всем известный kzod выдаёт всё время не те слова, которые я запрашиваю - вообще у него словарная база очень маленькая :(

нашёл тут такой вот http://www.lietuviu-rusu.com/?word=kuc
но он формы тоже не распознаёт.
Это значит что можно искать слова тольно в неопределённой форме.
Аватара пользователя
dzeku

 
Сообщения: 26
Зарегистрирован: Вс дек 31, 2006 02:10
Откуда: питер->германия

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Балтийская набережная

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2