Вопрос: кто-нибудь вступал в ITI (Institute of Translation & Interpretation)? Или подобную организацию/союз?
Важно, чтобы именно международный или просто буржуйский какой-нибудь союз был. - Мне просто интересно, насколько повышает этакое членство статус (и самое главное - степень конкурентоспособности) фрилансера в глазах буржуйских заказчиков?
Если у кого-то есть опыт или мнение - поделитесь, пожалуйста. А то просто любопытство раздирает каждый раз, как начинаю филососфствовать на извечный вопрос: "А зачем переводчикам нужны союзы?".
P.S. Попрошу не про СПР...
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||