Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

[События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение eCat-Erina » Пт апр 22, 2016 19:29

Давненько мы не проводили никаких конкурсов. С легкой руки долгожителя «Города переводчиков» Константина Лакшина объявляется конкурс кризисных и антикризисных юморесок на тему веселой и тяжелой жизни переводческой отрасли и простых смертных переводчиков объемом до 6000 знаков!

Конкурс стартует сегодня, 22-го апреля.
Конкурсные работы можно размещать в любой день в специальной теме (в этой) на форуме в срок до 22-го мая.
Голосование (в конкурсной теме) — с 22 по 29 мая.
Объявление победителей — 30 мая.

Конкурсанты самостоятельно размещают конкурсные работы в специальной конкурсной теме (в этой).
В конкурсной теме запрещается размещать любые другие сообщения, кроме конкурсных работ.
Один участник может участвовать только с одним конкурсным произведением.
Особо стеснительные авторы могут прислать свою работу в ЛС Andrew или eCat-Erina, которые разместят ваши работы под номером. Только учтите, что если ваша работа завоюет сердца аудитории и войдет в число финалистов, то придется открыться! :P

Призы из фонда нашего «Сувенирного киоска»:
1 место — толстовка или футболка на выбор;
2 место — футболка на выбор;
3 место — кружка на выбор.

:ukliam: :slonik: :ukliam:
Дайте волю фантазии!
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru
«Вдохновение существует, но оно должно застать вас за работой». (с)
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 32112
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (154)
Язык(-и): англ<>рус





Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение eCat-Erina » Пт апр 29, 2016 08:49

Если есть желающие увеличить наш призовой фонд, чтобы было больше призовых мест и общего веселья, напишите мне! :183:
Иными словами, ищутся спонсоры призов!

Авторам и участникам: смелее, мы не Нобелевку раздаем, а просто все вместе веселимся. :P Раздача призов - побочный эффект.
:432:
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru
«Вдохновение существует, но оно должно застать вас за работой». (с)
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 32112
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (154)
Язык(-и): англ<>рус

Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение eCat-Erina » Пт май 13, 2016 11:16

Ну что, не выходит каменный цветок? :-) Что, по-вашему нужно или можно было бы изменить в условиях конкурса, чтобы появились участники?
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru
«Вдохновение существует, но оно должно застать вас за работой». (с)
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 32112
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (154)
Язык(-и): англ<>рус

Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение Uncle A » Пт май 13, 2016 13:11

- Василий Иваныч! Белые в лесу!
- Не до грибов, Петька. Война идет.
(Это не флуд, а попытка объяснения).
"Да и нельзя доказывать уже по одному тому, что всего не докажешь". (Ф.М. Достоевский)
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 5908
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение alek.zander » Пт май 20, 2016 12:24

А можно из старого?

Как я переводил на конкурс

Кому как, а мне весной нравится вписываться в конкурсы переводов. Не стал исключением и год нонешний. Скачал я конкурсный текст и офигел. Половины слов мой Ворд не знает. Не, я, канешна, щитаю себя поумнее Ворда, но начало, согласитесь, многообещающее. Зато фамилию автора Ворд не подчеркнул. Что насторожило. Ибо быстренький экскурс в интернеты показал, что в интернетах автор неизвестен. «Шютка такой» подумал я. «Ашипка такой» подсказала интуиция. Ну что ж, на интуиции и поедем.
Итак, Марио Пратези (Миша Протасов), отрывок «Отец Анахлет из Капраролы».
La campana del convento mandava, per la valle ridente al sole, un lungo suono armonioso.
Колокол монастыря посылал... Ага... по долине смеющейся под солнцем...Так так... длинный звук гармоничный. Так и вижу кислые морды жюри. Гармонично посылающие. Смеясь под солнцем.
По умиротворённой под солнцем долине разносился протяжный мелодичный звон монастырского колокола.
Un giorno volli salire a vederla, lassú pendente dal nero arco del campanile, in faccia a que’ poggi lontani e cupi, e sotto biondi e floridi seminati e meste solitudini.
В один день захотел подняться посмотреть на него (послать купить выпить, сплошные инфинитивы, это так по-рюсски) там, наверху, болтающийся из чёрной арки колокольни, в лицо тем холмам, далёким и мрачным, и внизу блондинистые и цветущие посевы и мрачные одиночества.
Ну хорошо, однажды. Но вот это «захотел» оно того не того. Из последующего текста совершенно ясно, что мужик сказал – мужик сделал. В смысле поднялся. И, стало быть, увидел. Факт свершился. Poggi – это холмы или горы с округлой вершиной. Почему-то я себе островерхих холмов и не представляю. Кстати, итальянский холм имеет высоту до 500 метров. А русский – до 200. Русский холм с круглой или плоской верхушкой называется сопка. Нехай сопка. Разберёмся и с блондинистыми посевами (ясен пень, не картошка там посажена и не виноград). Но вот эти meste solitudini меня снесли.
Мне пришло в голову забраться на колокольню: я увидел свисающий из чёрного проёма колокол, обращённый к далёким мрачным сопкам, а внизу – ухоженные янтарные пашни да унылые пустыни.
Quantunque grandissima, era di sí elegante e svelta rotondità, che pareva fatta col fiato, e la fregiavano in giro varie figure di tonsurati fraticelli coll’aureola.
Дальше – больше. Не смотря на то, что он был такой большой (9 слов и запятая против 2 в оригинале. Это заявка на победу, да.) он был такой элегантный (чортов ложный друг) и стройный округлый (это, вообще, как???) что казался сделанным дыханием, и его украшали там и сям (слог то какой!) разные фигурки с постриганными братушками с ореолами. Нда-а... Вы не знаете, как называются разные части колокола? Почему? А как называется проплешина, выстриженная на монашеских головах, тоже нет? Монахов не видели? Все – в гугель!
Даром что огромный, утончённые изгибы его были настолько изящны, что, казалось, был он выдут стеклодувами; по поясу же украшали его фигурки с ореолом над головами с оброснением.
Vi battei sopra con l’ugna, e negli orecchi mi ronzò una nota sommessa ma pur sonora che lasciò nell’aria come un sospiro.
По нему я постучал ногтем (ugna – unghia, вам не встречалось старославянское название ногтевой пластины? Жаль. Стукнул? Побарабанил? Почему не костяшками? Не монеткой? Ключом?) и в ушах у меня зазвенела одна маленькая, но гордая... тьфу ты, глухая, но всё же звонкая нота, которая оставила в воздухе как дыхание. Оставила что??? Оставил кто кого? Куда делось дополнение? Глухая, но звонкая? Мы дошли только до пятого предложения, я уже лыка не вяжу. Между прочим, как только мне попался под руки колокол – а случай не заставил себя долго ждать, на колокольне в Пизе их было аж семь штук – я въерепенил по нему «ногтевой пластиной» для проверки. Ну да. Всё именно так:
Я стукнул по нему ногтем, и в воздухе поплыл звон мягкой, но звучной ноты, словно колокол вздохнул.
– Chi ne fu il gettatore? – domandai a padre Anacleto.
Con le gote pezzate da un rosso vivo, e la bianchezza dell'abito, dei capelli e dell’incarnato, padre Anacleto, in quel po’ di sole che lo feriva dall'arco, rammentava i gigli aggiunti alle rose: i suoi occhi pigri, e non bene aperti, spiravano una gaudiosa e serafica ingenuità, ma, con essa, una rigida increspatura, tra ciglio e ciglio, dava alla sua calva e rotonda fronte, e al suo pingue viso, un’espressione d’autorità permalosa, e quasi di superbiuola sprezzante.
Gote… bianchezza dei capelli… incarnato…(цвет кожи. Ну нет такого слова в русских языках) po’ di sole… feriva… occhi pigri… increspatura tra ciglio e ciglio… (а вот здесь поподробнее. Морщина - продольная или поперечная? От брови до брови, от уха до уха, или промеж?) calva e rotonda fronte (лоб он всегда сука лысый, других не бывает)... pingue… (жирное и сальное, фу, какая мерзость) permalosa superbiuola sprezzante – и, до кучи, – albagie из следующего предложения. В чём ходят монахи? Occhi pigri – это (я сейчас один умный вещь скажу, только не обижайся) амблиопия. Очками не корректируется. Подслеповатые? Не, не то. Ладно, проехали.
Те немногие лучи, что падали из-под арки на отца Анахлета, превращали алые пятна ланит и белоснежные рясу, волосы и кожу в лилии, перемешанные с розами; его усталые полуприкрытые глаза дышали ликующей ангельской наивностью, но, при этом, жёсткая складка меж бровей придавала его оголённому и округлому лбу, да и всему лоснящемуся лицу, выражение гордой властности, чуть ли не презрительной спеси.
...Или всё-таки щёк?
Всё, сдаюсь. Возвращаюсь к милым сердцу инструкциям да руководствам пользователя.
alek.zander

 
Сообщения: 276
Зарегистрирован: Ср фев 11, 2009 14:22

Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение eCat-Erina » Сб май 21, 2016 07:42

alek.zander писал(а):А можно из старого?

Можно! :)

Коллеги, ну что, сдвигаем даты и даем дополнительное время или сразу награждаем единственного участника? :grin:
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru
«Вдохновение существует, но оно должно застать вас за работой». (с)
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 32112
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (154)
Язык(-и): англ<>рус

Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение Хнуся » Сб май 21, 2016 18:36

Награждаем!
Рассказ великолепный.
А остальные подкопят силы к следующему конкурсу.
Аватара пользователя
Хнуся

 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: Сб апр 04, 2015 18:00

Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение sasha.yatsyna » Пн май 23, 2016 00:06

Привет всем!
Если конкурс продолжается (а я так поняла, что продолжается), то позвольте поучаствовать!
Вольный текст на тему того, с чем все мы сталкиваемся часто)))

Памятка для тех, кто нанимает на работу устного переводчика
Следуйте этим простым правилам, и мероприятие пройдет на уровне, а ваши организаторские способности приведут всех в восторг!
1. Искать переводчика ранее, чем за один-два дня до мероприятия - бессмысленно. Просто обзвоните накануне знакомых или обратитесь в первое попавшееся в гуглпоиске агентство. Хороший переводчик обычно сидит у окошка и выглядывает заказчика.
2. Не особо обращайте внимание на попытки переводчика ознакомиться со спецификой темы или получить от вас материалы. Настоящим профи готовиться незачем, они на ходу разберутся и в тонкостях финансовой аналитики, и в строении газовых турбин.
3. Также вам ни к чему морочить себе голову техническими моментами вроде установки и проверки микрофонов. Ничего страшного, что ваше событие проходит в школьном спортзале или актовом зале университета - переводчик просто будет говорить немного громче, и всем будет прекрасно слышно.
4. Если вам нужен синхронист, то не стоит сорить деньгами: берите одного. Синхронисты вполне могут на протяжении четырех часов работать без подмены и перерыва, они этому учились и получают за это неплохие деньги, пусть отрабатывают.
5. Если перевод последовательный, старайтесь изо всех сил облегчить переводчику его труд. По возможности не делайте пауз, пока сами не устанете. Либо наоборот, запинайтесь в самых нелогичных местах и выжидающе смотрите на несчастного. Бормочите, картавьте, шепелявьте, заикайтесь, бубните себе под нос! Имена, даты и цифры желательно произносить максимально быстро и невнятно. Перебивайте переводчика, когда вам вздумается.
6. Если ваша аудитория - американцы, представляйте все данные своей презентации в метрах и килограммах; если перед вами - соотечественники, рассказывайте им о фунтах зерна и унциях чая. Поймут, не глупые ведь.
7. Не забудьте продемонстрировать виртуозное владение родным языком. Метафоры, пословицы, поговорки, прибаутки - это обогащает речь и способствует взаимопониманию! Для особого шика можете добавить пару шуток из советских фильмов - это поможет вам донести свою мысль до иностранцев.
8. Вы, вероятно, и так это знаете, но напомнить будет не лишним: после каждой своей фразы поворачивайтесь к переводчику со словами "переведи им". Вдруг он не знает, зачем здесь оказался.
sasha.yatsyna

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Чт сен 05, 2013 00:45

Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение eCat-Erina » Пт май 27, 2016 09:16

Поскольку alek.zander уложился в первоначальные сроки и не дал пропасть идее зря, украсив своим произведением ветку, думаю, будет совершенно справедливо наградить его и поблагодарить за участие. 8-)

alek.zander, выбирайте футболку или кружку (что-то одно :lol:), ссылка на сувенирку у меня в подписи. От вас жду в ЛС почтовый адрес и результат выбора.

sasha.yatsyna
Спасибо за желание спасти наш конкурс! У нас будут еще конкурсы, не уходите далеко. :mrgreen: Мне очень хочется немножко раскачать публику.
Наша «Сувенирная лавка»: trworkshop.printdirect.ru
«Вдохновение существует, но оно должно застать вас за работой». (с)
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 32112
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Откуда: Квантовый суп. Тип солнца 12, планета класса 7
Блог: Просмотр блога (154)
Язык(-и): англ<>рус

Re: [События ГП] Конкурс антикризисных юморесок!

Сообщение Константин Лакшин » Ср июл 20, 2016 23:47

Прилетело сильно задним числом (и не мое).
Вложения
75.jpeg
Константин Лакшин

 
Сообщения: 1913
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (54)



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1