azyus писал(а):Курсы Alba Longa.
О-о-о!!!
Альба Лонга
Как-то изучал их "образцы" для переводов документов. Это нечто!
(про немецкую часть)
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
azyus писал(а):Курсы Alba Longa.
Валерий Афанасьев писал(а):Гранты оставим за скобками. Будем просто говорить о взрастании нового поколения переводчиков.
Denis Kazakov писал(а):За бесплатные сейчас не возьмусь по семейным обстоятельствам.
eCat-Erina писал(а):Если есть грант (или я неправильно поняла обрывки фраз?), то обучающие внакладе не останутся
Валерий Афанасьев писал(а):сутки-двое в четверке в Сиде
azyus писал(а):сутки-двое в четверке в Сиде
azyus писал(а):Если я правильно понял, в Турции.
Как насчет регулярных мастер-классов, конференций, вебинаров?
mikhailo писал(а):А чем вас ТФР не устраивает
mikhailo писал(а):
Эту идею лилеет Израиль Соломонович. Напишите ему. Когда-то разговаривал с ним и по названным тогда срокам к маю как раз должно было что-то получиться.
Насколько мне известно, у него не "безпрофитные" курсы.
Билетом до + оргвзносом?
tatul писал(а):Скоро совсем "полилеет".
Правильно - "лелеет".
Уж, извините, технарь Вы хоть куда, но "после истечения" мне тоже не нравится. "По истечении" получше будет.
по: 16. Употр. при указании на время, обстоятельства совершения действия. По достижении совершеннолетия. Познакомиться по пути на юг. Разговориться по дороге. * Цыплят по осени считают (Посл.).
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5