Trolling Prankster писал(а):Здесь "пока" - ключевое слово.
Типа да. Но пока-пока (например) за последние шесть-семь лет граждане стран ЕС из своих налогов стали отдавать (всем) переводческим службам ЕС не по 2 евро в год, а аж целых 3.50 почти...
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Trolling Prankster писал(а):Здесь "пока" - ключевое слово.
Но пока-пока (например) за последние шесть-семь лет граждане стран ЕС из своих налогов стали отдавать (всем) переводческим службам ЕС не 2 евро в год, а аж целых 3.50 почти...
Trolling Prankster писал(а): Я понимаю, что майские праздники и т.д., но вроде как за границей их широко не отмечают.
Еще как отмечают
The first Monday of May is a bank holiday in the United Kingdom. It is called May Day in England, Wales and Northern Ireland. It is known as the Early May Bank Holiday in Scotland. It probably originated as a Roman festival honoring the beginning of the summer season (in the northern hemisphere). In more recent times, it has been as a day to campaign for and celebrate workers' rights.
Alter Ego писал(а):Чем - по идее - и должна быть, кажется, интересна.
osoka писал(а):Елена, а как они называются в Италии, майские праздники?
Drunya писал(а):Тема должна быть интересна тем, что называется «бесплатная школа перевода»?
Drunya писал(а):
Тема должна быть интересна тем, что называется «бесплатная школа перевода»?
Да нет, проще. Содержание - желательно - могло бы приблизительно соответствовать названию. Заявленному. И т.д.
Trolling Prankster писал(а):живо интересовались всяким-разным
mikhailo писал(а):и задания для самостоятельной работы. Там всегда есть учитель
Trolling Prankster писал(а):Может, он разрабатывает
доводит до ума
шлифует
я сел на грант, а вы не сели.
Ни вы, ни я не будем делать из 2 млн."чужих, кремлевских" невесть чего. Нам еще расти и расти....
mikhailo писал(а):что то, что хочет делать Валерий, не является школой. В школе ученики общаются с учителями
Валерий Афанасьев писал(а):Будем просто говорить о взрастании нового поколения переводчиков.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9