Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Бесплатная школа перевода

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение putator » Ср апр 29, 2015 12:43

Trolling Prankster писал(а):Или пирамиду сам себе воздвиг бы

На этот диагноз уже было намякнуто выше (т.е. по поводу "воздвиг"):
putator писал(а):Квинт Гораций Флакк тридцатая ода третьей книги Ad Melpomenen
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian





Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение putator » Ср апр 29, 2015 12:45

mikhailo писал(а):
А у Валерия Михайловича будет бесплатное.

Какая странность. То переводчики всех убеждают, что дешёвый перевод, не говоря уж о бесплатном, хорошим быть не может, а то тут уже прям облизываются на халяву. Лукавое племя.

В предложении "А у Валерия Михайловича будет бесплатное" не предполагалось наличия буквального (дословного) читаемого смысла.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Trolling Prankster » Ср апр 29, 2015 12:47

На этот диагноз уже было намякнуто выше (т.е. по поводу "воздвиг"):


Хехе. Но насчёт книги я серьёзно. У Валерия эпистолярный жанр развит, могло бы занимательно получиться. Я бы точно купил. Ну, или получил бы в дар, если уж нас попёрло на charity.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение betti » Ср апр 29, 2015 21:15

John Gower писал(а):Эммм... Я могу кое-чего рассказать из своего опыта в духе "как-начать-я-ничего-не-умею". Но интересно ли это хоть кому-то?


Очень интересно! Поделитесь, пожалуйста.
Аватара пользователя
betti

 
Сообщения: 6
Зарегистрирован: Ср фев 18, 2015 12:00

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Trolling Prankster » Чт апр 30, 2015 00:42

- Как вы стали миллионером?
- Я с женой приехал в Америку с 2 центами. На них мы купили два яблока на рынке, помыли их и продали их по 4 цента.
- Так, а что было дальше?
- Дальше мы на 4 цента купили еще яблок, помыли их и продали за 8 центов.
- Так, а что же было потом?
- Потом умерла моя тетя и оставила в наследство 2 миллиона...
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Константин Лакшин » Чт апр 30, 2015 11:34

Возвращаясь к теме...

Мысль насчет школьной площадки в ГП (хотя бы пробной) меня зацепила. Вот кое-какие предварительные соображения.

1. Почему ГП?

- Известное переводчикам, достаточно заметное и посещаемое место
- Неплохие шансы найти «преподавателей» не отходя от кассы
- Относительная простота «запуска» (создать раздел, дать соответствующие права модераторам/преподавателям)
- Возможность относительно безболезненной реорганизации/закрытия на переучет/переезда на другую площадку
- Форумный формат: возможность держать популярные/полезные темы на виду
- Открытость – достаточно зарегистрироваться в ГП, и можно хоть учиться, хоть учить

2. Структура/формат

- Для начала можно попробовать просто один общий раздел, а там видно будет
- В целом – деление не по «тематикам»/языкам и т. п., а по форматам/стилям подачи информации/целям и задачам.

1. Ссылки на «взрослые» семинары и их обсуждение/вопросы к ведущему и т. п.
2. «Курсы лекций» -- для умных и терпеливых (ср. блог переводчика-провизора)
3. По ходу дела/коридорное образование/для тех, кому не хватает терпения, чтобы написать учебник
-- Возникающие в процессе работы/чтения заметки и соображения, которыми хочется поделиться (произвольной длины и связности). Например, (утрирую) «сегодня в очередной раз обсуждали разницу между болтами и винтами, а также, что делать, если из оригинала так и не удалось понять, винт или болт... основные выводы и рекомендации...».
4. Долгоиграющие/вечные вопросы «студентов» (не факт, что на них будут немедленные ответы).
Переводчик в свободное время, 24/7/365.
Константин Лакшин

 
Сообщения: 2427
Зарегистрирован: Вт авг 26, 2003 20:36
Блог: Просмотр блога (68)

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Наталья Шахова » Чт апр 30, 2015 18:12

А вот, к примеру, есть у нас "Энциклопедия переводчика" - очень похожий жанр. Ее кто-нибудь читает? Судя по вопросам новичков - нет.
Обязательно нужен интерактив с песнями и плясками в режиме реального времени?
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Elena Iarochenko » Чт апр 30, 2015 19:49

"Энциклопедией", как мне кажется, надо заниматься постоянно: искать экспертов, просить написать статью, давать на форуме статистику по читателям.
А то неинтересно: разместил статью - и никакой реакции. То ли читают ее, то ли нет, то ли нравится, то ли оказалась бесполезной.
Возможно, сама форма Энциклопедии устарела: в сети полно материалов по любому вопросу.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение osoka » Чт апр 30, 2015 20:30

Наталья Шахова писал(а):А вот, к примеру, есть у нас "Энциклопедия переводчика" - очень похожий жанр. Ее кто-нибудь читает? Судя по вопросам новичков - нет.
Обязательно нужен интерактив с песнями и плясками в режиме реального времени?


Да, желателен. Можно и с записью для неуспевше-опоздавших.
osoka

 
Сообщения: 19413
Зарегистрирован: Пн май 22, 2006 07:02
Откуда: москва

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение mikhailo » Чт апр 30, 2015 20:30

Проблема в том, что то, что хочет делать Валерий, не является школой. В школе ученики общаются с учителями, получают разъяснение материала и задания для самостоятельной работы. Там всегда есть учитель, к которому можно обратиться. А тут что будет?

Валерий просто будет делать материалы для самообразования или повышения квалификации, какие делают многие тут, разве что, не в виде роликов для Utube.
Any man who is under 30, and is not a liberal, has not heart; and any man who is over 30, and is not a conservative, has no brains. - Sir Winston Churchill
mikhailo

 
Сообщения: 3880
Зарегистрирован: Пн июл 12, 2004 07:22
Язык(-и): EN,DE,IT>RU; СУРДОПЕРЕВОД

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Валерий Афанасьев » Сб май 02, 2015 02:12

putator писал(а):А у Валерия Михайловича будет бесплатное.

Йесс. Типа, да. :))
Будет обязательно, я сейчас продумываю такой формат школы, в которую каждый эксперт зашел бы и скзал свое "фи". А ведь, если запускать, то ведь на англоязе придется...
Где начинать будем? На ютюбе, где еще.ть
ВА много думает и готовит к запуску пилотный проект примерно на 9-20 мая.
putator писал(а): "А у Валерия Михайловича будет бесплатное" не предполагалось наличия буквального (дословного) читаемого смысла.

Я стараюсь по максимуму избежать "скрытости смыслов и подсмыслов". Если у кого-то из сомневающихся в моей искренности все еще существуют некие сомнения (типа, на публику я вру, а тайком-то собираю баблО на мировую закулису), ответы я дать попробую, но с параноиками общаться не обещаю.
Личная встреча со мной с офигенно конспиративной целью "Потрындеть"- примерно 1-5 августа в Питере, ближе к встрече будем минуты уточнять.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение L.B. » Сб май 02, 2015 17:22

С лекциями более-менее понятно... Не уловил, как упражнения проверять и обсуждать будете...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение putator » Сб май 02, 2015 20:05

Кругом кипят идеи
Это не спроста?
Кому экзеги монументум, как тут, а кому диверсификация, как там ^^^^. М.б. за город съездить, отвлечься чем-нибудь, если времени стало больше, а работы меньше.
"Wy moatte moarn, mar wer even, yn it waar sjen." Pyt Paulusma
"My ochotní, vedeni nevědomými, děláme nemožné pro nevděčné" K. Jireček.
"Jesteśmy tym, kogo udajemy i dlatego musimy bardzo uważać, kogo udajemy". K. Vonnegut
Аватара пользователя
putator

 
Сообщения: 1441
Зарегистрирован: Вт июн 01, 2010 02:40
Язык(-и): martian

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Trolling Prankster » Сб май 02, 2015 21:19

М.б. за город съездить, отвлечься чем-нибудь, если времени стало больше, а работы меньше.


:mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: Какой вы некреативный. А я полгода назад предлагал осваивать вождение больших белых Камазов - кто послушался, тот уже при деле, деньжищи гребёт (ну, или гуманитарную помощь возит, воспылав любовью к человечеству и желанием незатираемые зарубки в памяти потомков оставить). :lol:
Последний раз редактировалось Trolling Prankster Сб май 02, 2015 21:25, всего редактировалось 1 раз.
Хорошо смеётся тот, кто смеётся последним.
А за что его банить? (С) Tanja Sholokhova
Аватара пользователя
Trolling Prankster

 
Сообщения: 4391
Зарегистрирован: Пн май 14, 2007 19:31

Заблокирован: бессрочно

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Drunya » Сб май 02, 2015 21:21

Так монументум не экзегнешь... :roll:
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Alter Ego » Сб май 02, 2015 21:36

mikhailo писал(а):Проблема в том, что то, что хочет делать Валерий, не является школой. В школе ученики общаются с учителями, получают разъяснение материала и задания для самостоятельной работы. Там всегда есть учитель, к которому можно обратиться.

В "школе", как мне кажется, есть несколько обязательных вещей:
- представление об исходном уровне обучающихся
- представление о желательном конечном уровне (целях обучения)
- представление о целесообразных способах перехода от первого к второму (т.н. "программа" и т.н. "методика")
- представление о способах промежуточного и окончательного контроля
- ...

Есть еще и обязательные для "школы" базовые социальные факторы (представление обучающихся - и референтного сообщества - о ценности обучения и его целях... мотивация там всякая - внешняя и внутренняя... и т.п.)

Это про это? Не уверен...
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение azyus » Сб май 02, 2015 22:03

Alter Ego писал(а):- представление об исходном уровне обучающихся
- представление о желательном конечном уровне (целях обучения)

Да, интересно и точно, хотя и хочется сразу заменить желаемый уровень на конечный результат.

По уже смутным воспоминаниям для определения процесса достаточно двух характеристик — входа и выхода. Отсюда, кстати, следует, что чем ближе «школы» (вузы, курсы, программы, преподаватели) к хвосту распределения, тем корректнее их сравнение.

Про идеи Валерия: есть уже аналоги. Если без идеи всем и каждому, то статистика, по-моему, неплохая.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение L.B. » Сб май 02, 2015 22:08

azyus писал(а):Про идеи Валерия: есть уже аналоги.


О, Скопос, сколько в этом звуке! :-) Но это лекции, а без упражнений и оценок, какая ж школа...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение Drunya » Сб май 02, 2015 22:09

Ну тама, в аналоге, чистейшая теория жо.
Которая, как я понимаю, мало для кого представляет интерес.
Так что есть куда ютубитсья.
На замечание: «Вы написали с ошибкой», ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
— Из дневника Д. Х.
Аватара пользователя
Drunya
Биоволк
 
Сообщения: 8906
Зарегистрирован: Сб май 03, 2003 20:23

Re: Бесплатная школа перевода

Сообщение azyus » Сб май 02, 2015 22:28

Drunya писал(а):мало для кого представляет интерес.

Угу, например 10 603 просмотров за 7 лет. Мне, конечно, ближе MIT, но и вы, думаю, без труда найдете близкие вам открытые студенческие каналы.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9