Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Сообщение Naraba » Сб июн 28, 2014 18:19

Федеральное агентство по печати и массовым коммуникациям и Институт перевода проводят III Международный конгресс переводчиков художественной литературыв Москве с 4 по 7 сентября 2014 г. Главная тема Конгресса: «Перевод как средство культурной дипломатии», рабочий язык – русский.
Вот круг предполагаемых конкретных тем:

- Развитие литературного процесса в современной России: темы и идеи;
- Художественный перевод: новые открытия и новые поиски;
- Вечно молодая классика: как переводим и что переводим?
- Теория и практика литературного перевода;
- Как перевести современность: профессиональный диалог переводчиков современной российской литературы;
- Поэтический перевод: созвучие «строя души» двух поэтов;
- Как вырастить хорошего переводчика: проблемы общего образования и индивидуальной «школы».
http://institutperevoda.ru//news/225465882/
Дорогу осилит идущий.
Аватара пользователя
Naraba

 
Сообщения: 396
Зарегистрирован: Вс дек 16, 2007 16:53
Откуда: Portugal
Язык(-и): PT-RU





Re: III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Сообщение natalia rostovskaya » Сб июн 28, 2014 20:17

Naraba, большое спасибо за информацию!
Правильно ли я поняла, что участвовать с докладами могут только зарубежные переводчики? А сами поедете? Я бы с удовольствием в качестве слушателя поприсутствовала. :grin:
natalia rostovskaya

 
Сообщения: 812
Зарегистрирован: Вт дек 02, 2008 17:58
Язык(-и): исп/порт/рус

Re: III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Сообщение Naraba » Пн июн 30, 2014 01:48

natalia rostovskaya писал(а):Naraba, большое спасибо за информацию!
Правильно ли я поняла, что участвовать с докладами могут только зарубежные переводчики? А сами поедете? Я бы с удовольствием в качестве слушателя поприсутствовала. :grin:


Честно говоря, я не в курсе кто может участвовать. Я приглашение получила (и приняла его :)).
Дорогу осилит идущий.
Аватара пользователя
Naraba

 
Сообщения: 396
Зарегистрирован: Вс дек 16, 2007 16:53
Откуда: Portugal
Язык(-и): PT-RU

Re: III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Сообщение Юри » Чт авг 28, 2014 12:11

Странное мероприятие, похоже, никто, кроме участников, про него не знает.
За неделю до начала нигде в интернете нет ни программы, ни расписания работы секций.
"Закрытый международный конгресс" - это нонсенс. Молодцы, сильно поспособствуют культурному обмену. :twisted:
Юри

 
Сообщения: 24
Зарегистрирован: Пт окт 07, 2005 18:40

Re: III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Сообщение Naraba » Чт сен 04, 2014 22:52

Вы видели программу, Юри?
Дорогу осилит идущий.
Аватара пользователя
Naraba

 
Сообщения: 396
Зарегистрирован: Вс дек 16, 2007 16:53
Откуда: Portugal
Язык(-и): PT-RU

Re: III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Сообщение Uncle A » Чт сен 04, 2014 23:05

Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Сообщение eCat-Erina » Пт сен 05, 2014 18:05

Богатая на географию программа. Настоящий международный конгресс!
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: III Международный конгресс переводчиков худ. литературы

Сообщение Наталья Шахова » Пт сен 05, 2014 20:51

Жаль, что заседания идут одновременно по 9 секциям, разделенным тематически чисто условно, зато территориально разнесенных довольно значительно. Поэтому послушать первый доклад в секции номер 2, второй - в секции номер 8, третий - в секции номер 5 и т.п. практически нереально. А еще обед сильно фуршетистый - вообще без столиков, но зато в очень небольшом помещении: все стоят чуть ли не вплотную друг к другу и ковыряются на весу в своих тарелочках.

Это я брюзжу от усталости. А так вообще-то интересно, конечно.
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10118
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4