Страница 1 из 1

Как не допускать ошибок в экономическом и юридическом перев

СообщениеДобавлено: Пт апр 25, 2014 16:38
Cnti
Узнайте самые тонкие особенности терминологии в сфере финансов и юриспруденции, получите рекомендации, как справиться с трудностями перевода от ведущих экспертов ЦНТИ «Прогресс» в рамках семинара:

Технология экономического и юридического перевода
16-19 июня 2014 | Москва

Участники семинара на занятиях рассматривают различные виды экономической и юридической документации на русском и иностранном языках.

По итогам обучения вы сможете:

*Создать терминологическую базу, составить стратегию работы с безэквивалентной лексикой в сфере финансов.
*Сократить время на:
-работу с терминологией и взаимодействие с заказчиками,
-на консультации со специалистами в сфере экономики и права,
-а также на рецензирование переводов.
*Научитесь искать необходимую информацию на основе имеющихся возможностей в вашем арсенале для достижения грамотных терминологических решений.

Основные формы занятий:
*лекции-презентации,
*мастер-класс,
*практикумы по сопоставительному переводу, индивидуальному и групповому устному и письменному переводу,
*переводческие диктанты, практикумы.

Также рекомендуем семинары:

Специфика современного технического перевода 2 июня – 6 июня | Санкт-Петербург
Мастерство устного перевода 30 июня – 4 июля | Санкт-Петербург

Подробнее узнать о любой программе (не забудьте указать код семинара) и задать вопросы вы можете:
по телефону (812) 331-88-88 (звонок по России бесплатный)
e-mail: client@cntiprogress.ru
онлайн на любой странице http://www.cntiprogress.ru