Это анонс моего внепланового вебинара. Об этом уже не раз и не только мной писалось, но тема не уходит.
1. Неожиданно для меня, ко мне поступило сразу несколько обращений с просьбой рассказать об инструментах и приемах чистки ТМ от мусора и вообще наведении в ней порядка.
2. Поскольку мне лень по несколько раз повторять одно и то же, я решил ответить на все вопросы сразу и заодно показать вживую, на экране своего компьютера, как это делается.
3. Можно было бы написать статью, но: а) мне лень писать статью, б) статья, имхо, недостаточно интерактивна и в) сам формат вебинара мне в общем нравится. Оттого проведу вебинар.
4. Вообще данная тема весьма подробно раскрыта в целом ряде интернет-ресурсов, но как-то рассеяна по множеству страниц множества форумов и блогов. Если по-хорошему, то надо бы собрать в кучу весь этот накопленный опыт, зернышко к зернышку, грамотно скомпилировать и сделать действительно хороший материал... Может быть, кто-нибудь займется и сделает?
5. Но сейчас я не стану компилировать чужой опыт (опять, лень), а поделюсь своим собственным и лично выстраданным. То, как я работаю с ТМ, как говорится, "здесь и сейчас".
6. Многим коллегам известно, что:
• При конвертации ТМ в ТМХ и обратно,
• При экспорте/импорте ТМ из одной "кошки" в другую,
• При попытке импортировать в свою "кошку" чужую ТМ
и прочих подобных операциях, а также если долго не присматривать за своей собственной (своими собственными) ТМ долгое время, эти ТМ натурально захламляются и начинают:
• тормозить "кошку" и компьютер,
• выдавать неверные переводы,
• забиваются дубликатами,
• ненужными тегами или
• (что еще хуже) обрывками тегов.
Более того, иногда оказывается, что в ТМ EN-RU полно сегментов RU-EN. Для ряда "кошек" сие не критично, но для некоторых - критично.
Ну и также очень "мило" встречать в ТМ разного рода кракозябры в неизвестной кодировке, ряды вопросительных знаков вместо текста и т.п.
Про такую мелочь как исправить при необходимости en-GB на en-US даже и не говорю.
7. Многие слышали про Okapi Olifant, а некоторые еще и слышали про Heartsome TMX Editor. Но не все знают хотя бы основные приемы при работе с этими программами.
8. На вебинаре я разберу достоинства и недостатки Олифанта и Хартсама и покажу как я с ними работаю.
9. Мы также рассмотрим:
основные дефекты, встречающиеся в файлах ТМХ (преусловутые повторы, обрывки чужих тегов, непереведенные сегменты и т.д.) и до-очистку файла ТМХ в Экселе с применением пары симпатичных макросов. Т.е., repair and maintenance.
10. Продолжительность вебинара составит примерно 90 минут.
11. В конце буквально несколько слов скажу об основных инструментах для проверки качества ТМ/ТМХ, таких как XBench, Checkmate и Verifika. Но вообще вдумчивый разбор инструментов QA/QC - это тема для отдельного вебинара.
12. Вебинар будет проводиться через Team Viewer (подписка на Визике у меня закончилась, а возобновлять - пока нет причин). Тимвьюер, как показала практика - вполне годный инструмент. Я пробовал через скайп, но там демонстрация рабочего стола почему-то все время обрывается. Правда, я не знаю (не пробовал), потянет ли он конференцию, если участников будет больше 10. Заодно и узнаем
13. Стоимость билета на этот вебинар будет равна стоимости билета на мультик 3Д в нашем "Люксоре" - 400 рублей.
14. Дата и время проведения пока неизвестны, известно лишь, что это будет последняя неделя марта, где-то между 24-м и 30-м. Желающие поучаствовать могут высказывать свои пожелания по данному вопросу, как раз к следующей субботе и уточним. Повтор в другой день возможен, если наберется аудитория.
15. Сдублирую объявление в форум МТ.
16. Желающие поучаствовать сообщают мне в ЛС адрес электронной почты, на который будет отправлена ссылка.
P.S. В очередной попавшей ко мне в компьютер ТМ размером 800+ тыс. сегментов после очистки осталось 300 тыс. Зато она теперь работает (хиленько, если честно, ну дык чужая же, но работает же
), а не грузит компьютер попусту.