Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

V конференция "Индустрия перевода" (Пермь)

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

Re: V конференция "Индустрия перевода" (Пермь)

Сообщение Николай Каныкин » Пн июл 01, 2013 17:54

Елена Аликина, не расскажете вкратце, как прошла конференция? По киевской конференции есть и отчеты, и материалы, а у вас на сайте из нового только содержание сборника...
Кстати, сколько он стоит и как его купить?
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония





Re: V конференция "Индустрия перевода" (Пермь)

Сообщение Елена Аликина » Вт июл 02, 2013 20:59

Уважаемые форумчане!
3-5 июня 2013 г. кафедра иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации гуманитарного факультета Пермского национального исследовательского политехнического университета успешно провела Пятую международную научную конференцию «Индустрия перевода». Данная конференция была признана одним из самых интересных событий образовательного переводческого пространства России.

В конференции приняли участие 148 представителей вузов и переводческих компаний из России (Москва, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Иркутск, Нижний Новгород, Пермь, Сочи, Уфа, Челябинск, Якутск и др.) и зарубежных стран (Австрия, Болгария, Испания, Казахстан, США, Эстония и др.).

Среди почетных гостей конференции проф. Ирина Алексеева – директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода; проф. Роза Кавеноки – руководитель отделения русского языка Высшей школы перевода Монтерейского института международных исследований (США), д-р Борис Наймушин – доцент Нового болгарского университета, переводчик высшего руководства Болгарии; Катрин Кару – директор Центра перевода Тартуского университета (Эстония) и др. Впервые приехали в Пермь и представители Оркгомитета Олимпиады Сочи-2014 Андрей Моисеев – директор департамента лингвистических услуг и Инна Петрунь – руководитель отдела по работе с волонтерами-переводчиками.

Партнеры конференции – компании Т-Сервис (Санкт-Петербург) и All Correct (Самара) представили новые версии программных продуктов для индустрии перевода. Во время работы конференции участники имели возможность ознакомиться с книжной продукцией специализированного издательства Р-Валент (Москва).

Научная программа включала 4 пленарных и 6 тематических секционных заседаний, телемосты с Малагой и Самарой, мастер-классы (И.С. Алексеевой, Е.Р. Поршневой, Б. Наймушина) и открытые лекции (Р. Кавеноки, Н.Н. Гавриленко).

Общее тематическое направление конференции в 2013 г. – «Русский язык в пространстве перевода и в профессиональной подготовке переводчиков в России и за рубежом». Конференция завершилась дискуссией «Учебник русского языка для переводчиков». Для обсуждения были представлены три позиции: проф. И.С. Алексеевой (С.-Петербург) о том, что необходимо создавать специальные учебники русского языка для будущих переводчиков; проф. С.С. Хромова (Москва), считающего, что обучение русскому языку должно выстраиваться в зависимости от специализации перевода; проф. Т.С. Серовой (Пермь), полагающей, что русский язык должен быть интегрирован во все учебные дисциплины.

В целом, конференция получилась многрагранной, поскольку на одной площадке собрались и исследователи, и преподаватели, и практики, и студенты.

Материалы конференции будут размещены на портале научной электронной библиотеки http://www.e-library.ru.
Фото и некоторые презентации на сайте dropbox http://db.tt/bt1fbmXd
(файл "Индустрия перевода": https://www.dropbox.com/home/Индустрия%20перевода%20Пермь%203-5.06.2013)

До новых встреч в Перми! :wink:
Елена Аликина

 
Сообщения: 22
Зарегистрирован: Сб окт 28, 2006 07:43

Re: V конференция "Индустрия перевода" (Пермь)

Сообщение Alter Ego » Ср июл 03, 2013 01:37

Ага. Поменяли Гельмана на Алексееву с Кавеноки (with all due respect etc.). Грустновато. :-(
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: V конференция "Индустрия перевода" (Пермь)

Сообщение Николай Каныкин » Ср июл 03, 2013 08:07

Елена Аликина, спасибо. Проверьте, пожалуйста, ссылки на дропбокс - мне там говорят, что такой папки нет.
И когда материалы разместите, объявите здесь, пожалуйста.
Николай Каныкин

 
Сообщения: 777
Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 23:14
Откуда: Эстония

Re: V конференция "Индустрия перевода" (Пермь)

Сообщение Elmitera » Ср июл 03, 2013 12:54

Елена, спасибо за отчет! У меня тоже ссылка на dropbox не открывается, а было бы интересно посмотреть материалы.
Аватара пользователя
Elmitera

 
Сообщения: 534
Зарегистрирован: Ср июн 06, 2007 21:54
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (87)
Язык(-и): eng-rus, rus-eng

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3