Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибудь?

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибудь?

Сообщение Goggie » Пн окт 08, 2012 12:01

Коллеги, день добрый?

Никто не планирует ехать на очередной форум "Вопросы перевода" в Сочи? Он проходит второй раз уже и устраивается Оргкомитетом сочинских Игр. Судя по описаниям (http://www.sochi2014.com/team/translation/news/59400/), обещают интересную профессиональную тусовку - им же на Игры сотни переводчиков нужны будут, наверняка. Участие бесплатное.

Есть тут кто, кто собирается поехать и поделиться впечатлениями?
Goggie

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Пн окт 08, 2012 11:17





Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Pavel Dunaev » Чт окт 25, 2012 16:41

Goggie
Я поеду. Прежде всего потому, что участвую в организации этой конференции.

Насколько она полезна - каждый решает индивидуально. Понятно, что в основном речь пойдет о работе Оргкомитета (кстати, предварительная программа уже доступна, см. http://www.sochi2014.com/team/translation/program-forum/), но предполагаю, что общение в кулуарах будет не менее интересным.
Аватара пользователя
Pavel Dunaev

 
Сообщения: 170
Зарегистрирован: Пн дек 25, 2006 12:30

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение azyus » Чт окт 25, 2012 19:50

Pavel Dunaev писал(а):но предполагаю, что общение в кулуарах будет не менее интересным.

Предыдущая реплика - уж больно... туманна. Влезать в этот контекст первого сообщения "аскера", даже если вы организатор?.. Впрочем, я у же влез. :-)
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Goggie » Пт окт 26, 2012 15:20

azyus писал(а):Предыдущая реплика - уж больно... туманна. Влезать в этот контекст первого сообщения "аскера", даже если вы организатор?.. Впрочем, я у же влез. :-)


Не могли бы вы пояснить свою мысль, уважаемый? Если уж и говорить о туманности формулировок, то ваша фраза пока - чемпион треда.
Goggie

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Пн окт 08, 2012 11:17

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение azyus » Пт окт 26, 2012 21:07

Goggie писал(а):Не могли бы вы пояснить


Для меня ваше сообщение состояло из двух частей.
Последняя часть (вопрос) была абсолютно понятна: пришел в ГП переводчик и заблаговременно ищет тех, кто в декабре сможет поделиться с ним впечатлениями о прошедшем к тому времени событии, так как сам он туда не собирается.

Goggie писал(а):Есть тут кто, кто собирается поехать и поделиться впечатлениями?


В то же время, первая часть (описательная) смутила своим стилем, который характерен не столько для переводчиков, сколько для рекламных роботов, разговаривающих между собой в разных форумах или громко обсуждающих достоинства тарифов мобильной связи и овощерезок у передвижных стоек:

Goggie писал(а):...устраивается Оргкомитетом...
...обещают интересную профессиональную тусовку...
...им же сотни переводчиков нужны будут...
...участие бесплатное...


Извините, что спутал! Думаю, рекламщики и вам надоели, поэтому вы меня поймете.
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Goggie » Пн окт 29, 2012 15:38

Про надоевших рекламщиков соглашусь.
А вот про
azyus писал(а):пришел в ГП переводчик и заблаговременно ищет тех, кто в декабре сможет поделиться с ним впечатлениями о прошедшем к тому времени событии
позвольте недоумевать - как это "о прошедшем"? Форум вроде только 8-9 декабря состоится.
Goggie

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Пн окт 08, 2012 11:17

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение azyus » Пн окт 29, 2012 19:40

Goggie писал(а):как это "о прошедшем"?

azyus писал(а):в декабре <...> о прошедшем к тому времени

Goggie писал(а):кто собирается <...> поделиться впечатлениями?
azyus

 
Сообщения: 1606
Зарегистрирован: Вт дек 06, 2011 22:22

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение eCat-Erina » Вт окт 30, 2012 09:54

Речь про тех, кто съездит, вернется и потом расскажет остальным.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37282
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Pavel Dunaev » Вт окт 30, 2012 10:40

eCat-Erina писал(а):Речь про тех, кто съездит, вернется и потом расскажет остальным.


Возможно, кто-то из горожан был на этом форуме в прошлом году (я не был) и сможет поделиться впечатлениями и оценками.
Аватара пользователя
Pavel Dunaev

 
Сообщения: 170
Зарегистрирован: Пн дек 25, 2006 12:30

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Prema » Сб ноя 03, 2012 10:14

На форуме в прошлом году была моя знакомая, делюсь впечатлениями с ее слов. Во-первых, понравилась организация и исключительно теплая атмосфера. Место проведения - Гранд-отель Поляна в горах, заснеженные пики гор, новогоднее настроение и декор, милые подарки при регистрации... Зимняя сказка. Можно было остановится в отеле или же приезжать непосредственно на форум. Организаторы делали регулярный бесплатный трансфер (при желании, фактически платить надо было лишь за обед :wink: ). Соответственно, было много участников из Сочи и региона (студенты, преподаватели, переводчики), и не только. Помимо - представители крупных переводческих компаний, СМИ., независимые переводчики. Из ВИПов - постоянный переводчик игр Билл Вебер, Морин Свинни, представитель корейского оргкомитета будущих игр, представители администрации Сочи, Оргкомитета, Андрей Цыбенко (переводчик президента и премьера). И на официальной сцене во время презентаций, и во время кофе-брейков абсолютно все были открыты к общению, отвечали на вопросы, многие передавали резюме на месте, обменивались визитками. Вечером второго дня организаторы устроили заключительный вечерний прием для участников.
Программу прошлого форума и презентации можно посмотреть на сайте
http://www.sochi2014.com/team/translati ... 1_program/
http://www.sochi2014.com/team/translati ... entations/
Лично ей особенно понравилась презентация Вебера об организации устного перевода на играх на основе его обширного практического опыта, с курьезными случаями из практики и т.п.)) Также информационная подборка "Олимпийская прививка" и викторина с призами для слушателей после. Много говорилось о волонтерском движении на олимпиаде, бонусах для волонтеров. По ощущениям, организаторы попытались найти оптимальный баланс в программе между узкоспециальными темами (напр., обслуживание крупных мероприятий поставщиком услуг - об этом рассказывал "Янус") и тем, что может заинтересовать всех. Слушать было не утомительно.
Судя по фотографиям было действительно здорово. Пароль forum2011
http://photo.qip.ru/users/agatych/200660287/
Prema

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Пн окт 29, 2012 21:51

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Elena Iarochenko » Сб ноя 03, 2012 13:07

Prema писал(а):Много говорилось о волонтерском движении на олимпиаде, бонусах для волонтеров.

Интересно, как докладчики обосновывали, что именно переводчики (отнюдь не самая зажиточная часть населения) должны работать бесплатно на подобных мероприятиях.
Более того, они еще и из своего кармана доплачивают за честь подарить свою работу. Пусть участие в семинаре бесплатно, но на проезд, гостиницу, питание надо потратиться. Или я ошибаюсь?
Поскольку это не первый (и не последний?) семинар для олимпиады, я полагаю, уровень требований к переводчикам в Сочи будет довольно высокий (раз требуется их специально готовить). И почему такие специалисты должны волонтерить?
Может быть, им дают какие-то необыкновенные бонусы?
P.S. Сами семинары поддерживаю.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Prema » Сб ноя 03, 2012 17:18

Волонтерство - это, в первую очередь, традиция Олимпийских игр! И идут туда, чтобы приобщиться к событию, по зову сердца и велению души, отнюдь не из корыстных побуждений. В большинстве случаев, конечно, молодежь. Для некоторых волонтерство - хобби, стиль жизни, как, допустим, для защитников живой природы или участников археологических раскопок или поисковых отрядов. Вот разбивка, сколько и кого требуется в Сочи на волонтерские позиции
http://vol.sochi2014.com/about/facts/
При всем желании ассы перевода столько мест не закроют)) да и не надо таких уж профессиональных знаний, чтобы встретить, скажем, гостей в аэропорту. Помимо бесплатного просмотра соревнований, про бонусы для волонтеров подробно написали еще здесь
http://vol.sochi2014.com/whois_volunteers/reasons/
Prema

 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: Пн окт 29, 2012 21:51

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Elena Iarochenko » Сб ноя 03, 2012 17:43

Prema писал(а):Волонтерство - это, в первую очередь, традиция Олимпийских игр!

То есть, владельцы отелей, ресторанов, охранники - все работают даром? Авиакомпании перевозят спортсменов бесплатно?
Или эта замечательная традиция зарезервивана для наивного простого люда?
А бонусы, как я понимаю, в основном состоят в том, чтоб накрутить себя до экстаза (и тут очень помогают массовые собрания для волонтеров), тогда один вид чемпионов вблизи или автограф покажется неоценимым сокровищем.
По ссылке про бонусы отдельно понравилось про честь записать себе в резюме участие в Олимпиаде. Для сбалансированности информации могу сказать, что может восприниматься как ярлык: "не нашел нормальной работы, пришлось даром участвовать в Олимпиаде в надежде завести контакты".
У нас в городе как-то было аналогичное мероприятие, так потом упоминание об участии в нем стало даже не вполне приличным.

Для некоторых волонтерство - хобби, стиль жизни,

Милые, милые! А кто, простите, их содержит?

да и не надо таких уж профессиональных знаний, чтобы встретить, скажем, гостей в аэропорту.

То есть, на семинарах для переводчиков уважаемые ВИПы (Билл Вебер, Морин Свинни, Андрей Цыбенко и пр.) готовят людей для банальной встречи в аэропорту?! А я думала, на это 3 часов хватит. Или все-таки часть волонтеров приобретет на семинарах высокопрофессиональные знания и будет выполнять задаром работу специалиста?
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение tatul » Сб ноя 03, 2012 21:05

+ 1
Переводила не так давно в Олимпийском комитете. Еще та кормежка.
tatul

 
Сообщения: 552
Зарегистрирован: Сб сен 25, 2010 08:31

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Pavel Dunaev » Вт ноя 06, 2012 15:21

Elena Iarochenko писал(а):У нас в городе как-то было аналогичное мероприятие, так потом упоминание об участии в нем стало даже не вполне приличным.


Елена, какое мероприятие проходило в Вашем городе?
Аватара пользователя
Pavel Dunaev

 
Сообщения: 170
Зарегистрирован: Пн дек 25, 2006 12:30

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Elena Iarochenko » Вт ноя 06, 2012 16:02

Павел, это было 25 лет назад и деталей я не помню. Какая-то престижная ярмарка. Набирали десятка три переводчиков и позиционировали так, что, мол, большая честь попасть в эту команду, будет отбор и инструктаж. Я сходила на предварительное собрание, расценки предложили раза в 4 меньше рыночных. Отказалась. Знаю, что в итоге уровень перевода был крайне низким. Поэтому сама потом советовала отдельным наивным убрать из резюме ссылку на это мероприятие.
А с одним знаменитым балетным театром из России я согласилась работать на гастролях за нищенскую плату. Люблю балет. Профессионально с точки зрения перевода это был дурдом. Потому что когда платят копейки, то и обращаются как с крепостными. Напр., на выездном спектакле могут попытаться высадить переводчика из пульмана с балетными. И ничего, что спектакль закончился около полуночи, театр в пригороде, а транспорт оттуда после 23.00 не ходит. Авось переводчик 10 км протопает ножками, к утру дойдет до дома. Позавтракает и как раз успеет к 8.30 на репетицию. :twisted:
Вот на таких эксцессах и учат реально оценивать ситуацию. Плюсы-минусы лично для себя. Можно и за кайф от тусовки работать. Сознательно выбирая.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Pavel Dunaev » Ср ноя 07, 2012 15:14

Елена,

спасибо за рассказ. К счастью, еще никто из волонтеров "Сочи 2014" (по всем специальностям) не жаловался, что с ними обращались, как с крепостными.

Впрочем, наш форум будет посвящен не только волонтерской работе.
Аватара пользователя
Pavel Dunaev

 
Сообщения: 170
Зарегистрирован: Пн дек 25, 2006 12:30

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Elena Iarochenko » Ср ноя 07, 2012 16:10

Pavel Dunaev писал(а):К счастью, еще никто из волонтеров "Сочи 2014" (по всем специальностям) не жаловался, что с ними обращались, как с крепостными.

Так они еще и не работали. Ведь 2014 не наступил пока...
А программа вашего форума представляется интересной и полезной.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение Pavel Dunaev » Чт ноя 08, 2012 16:00

Для тех, кто планирует (или не планирует) поехать на форум - свежий репортаж из прибрежного кластера, в котором расположено место проведения конференции.
http://sergeydolya.livejournal.com/534537.html
Аватара пользователя
Pavel Dunaev

 
Сообщения: 170
Зарегистрирован: Пн дек 25, 2006 12:30

Re: Форум "Сочи-2014: вопросы перевода": собирается кто-нибу

Сообщение kdranch » Пн ноя 12, 2012 15:52

От нас Катя Федорова поедет. В Сочи прикольно побывать даже не с целью раздобыть заказы, а просто потому, что олимпийская стройка - это так же интересно, если не больше, чем Олимпийские игры. Далеко не всегда выпадает такая возможность.
kdranch

 
Сообщения: 154
Зарегистрирован: Чт апр 15, 2010 15:24
Откуда: Самара/Кошице

След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7