О переводчиках для Сочи-14. Не знаю в тему или нет, но опыт такой имеется.
Несколько лет назад рассказал о собственном опыте участия в связанном с ОИ-14 проекте (
viewtopic.php?f=13&t=29414&p=459763#p459763). Переводчиком, на которого сослался, был я сам (не знаю, почему тогда не признался: то ли чрезмерная скромность или же чрезмерная конспирация). Попробую слегка выйти за рамки конспирации и в рамках дозволенного (ссылаясь, исключительно, на сообщения СМИ) кое-что рассказать о проекте.
Впрочем, чего рассказывать: любой желающий найдет в интернете ссылки на искусственные острова с трогательным названием «Сакура», которые некие японцы собирались построить к ОИ-14 в бухте Хоста. Там был и 300-метровый небоскреб на стеклянных гранях которого демонстрировались бы в прямом эфире видеорепортажи со спортивных арен), и гостиница 6 звезд, и марина на 600 вымпелов (предполагалось позиционировать игры в Сочи как первую в истории зимнюю Олимпиаду, на которую состоятельные люди могли прибыть на собственной яхте: Welcome Mr. Abramovich and Dasha Jukova), и Деловой центр мирового масштаба, и различные магазины, а также «развлекаловки» и т.д. для простолюдинов. А еще рядом планировалось «насыпать» миниострова, на которых располагались бы виллы состоятельных людей (тогда еще никто не предполагал, что количество «ну очень состоятельных людей» в России к 2010 году приблизится к 140, так что проектировавшийся «архипелаг миллиардеров» был слишком «хилым»).
Верил ли я в реальность проекта? Верил. Да и как не верить, если информация о нем широко освещалась в СМИ России, Японии и других стран? Если над проектом работала авторитетная японская инжиниринговая компания? Если весной 2008 г. в прайм-зоне Транспортного форума в Сочи был размещен посвященный «островам Сакура» стенд, к которому подводили самого В. В. Путина и, демонстрируя красочный видеофильм», мы рассказывали ему об этом проекте?
Кончилось все печально. Сначала для переводчика в моем лице. В силу ряда причин (несдержанность, невоспитанность и, возможно, излишняя забота о собственной репутации) пришлось высказать все, что думаю о помощнике руководителя проекта с японской стороны. Ну а ближе к осени заглох и сам проект. Понятно, что очень интересовался, почему он вдруг заглох. Может из-за того, что меня не стало?
Нет, в японской прессе писали (и до сих пор пишут) о малоизвестной компании, котировки акций которой в феврале 2008 г. взлетели до заоблачных высот, о бухгалтере, которой присудили 1,5-годичное заключение с трехлетней отсрочкой, о юристе, который до сих пор находится в бегах, и прочих участниках проекта с японской стороны. Всех их я знал. Жалко только, что ни к чему не приговорили (извиняюсь за зловредность) моего оппонента-помощника, через которого руководителю проекта передавались взятки от упомянутой выше малоизвестной компании.
Поразительно, что организаторами этой аферы были японцы: нация, которая в состоянии добиться многого без каких-либо афер и которая не славится своими аферистами международного масштаба.
А к чему я все это написал? А, ну да: переводчикам связанных с ОИ-14 проектов платят хорошо. При условии, что они нашли соответствующую "нишу" и (при необходимости) своевременно покинули ее.