Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

НАПКОМ. БЮРО ОБЪЕДИНИЛИСЬ!

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

Сообщение Elena Iarochenko » Вт сен 28, 2004 20:43

А я рада, что НАП в результате назвали НАПКОМом и туда войдут только переводческие компании. Это логично.
А переводчикам можно со спокойной совестью пойти в НЛП.
Насчет же 30 сентября - ну что ж, не всегда получается задуманное.
Кстати, и здесь в Италии никто не устраивает для переводчиков даровые банкеты. Только две таких компании знаю. Но, конечно, они приглашают только своих внештатных сотрудников, а не всех подряд.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU





Сообщение Explorer » Вт сен 28, 2004 21:03

А чем НАП хуже, чем НАПКОМ, какая разница?
Организация умерла еще не родившись.
Похоже, что время еще не пришло.
Аватара пользователя
Explorer
Генератор
 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 23:29
Откуда: Оттуда

Сообщение ellet » Вт сен 28, 2004 21:33

Почему умерла - там просто с самого начала и не пахло организацией переводчиков. Объединиться хотели агентства - они и объединились.
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6043
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

Сообщение ГЛАГОЛ » Ср сен 29, 2004 12:58

Не хочу говорить о банальном. Например, о том, что цели бюро с десятками штатных сотрудников и фрилансеров отличаются. В этом направлении здесь сказано предостаточно. И про артикли и про перевод сальников/шайб здесь написано более чем… Хочу обратить внимание на простые и фундаментальные истины.
Есть вещи более общие, чем деление на фрилансеров и бюро. Кстати, нам, например, такая подчеркнутая разница неочевидна- иногда проворный фрилансер со товарищи переводит больше, чем иное бюро средней руки.

Все люди, в широком смысле слова , делятся на две категории-способных к самоорганизации и способных к критике любых попыток самоорганизации. Вершина деятельности первых – открытые акционерные общества, с свободным обращением акций и с колоссальной капиталлизацией. Удел вторых –атомарное сообщество разобщенных индивидуумов, оттягивающихся по полной на форумах после напряженного рабочего дня и часто скрывающихся за псевдонимами. Бессмысленно сравнивать эти позиции- это скорее неизменяемые генетические особенности.

Что действительно интересно в этом мире– это амбициозные молодые люди- действующие по принципу «мы готовы рассмотреть любые формы сотрудничества для достижения определенных целей. У нас есть знание языка. Мы креативны, мы энергичны. Создайте нам условия-мы готовы двигать горы.» Людей с такой жизненной позицией мы всегда ждем в ГЛАГОЛе. Увы, на этом форуме их не много (да и в других местах тоже)….

Противоположная жизненная позиция- типа- «мне сорок пять. Знаю термины, у меня есть табуретка, любимый кот и бэушный фольксваген, а главное- меня ценят в всемирно известной компании транс-тех-револьверные-станки. Я в и Хьюстоне бывал… Пиво пил. А с вами, ГЛАГОЛы, я ноутбук рядом не поставлю ибо работаю от 15 долларов…», естественно, тоже имеет право на существование. Нет проблем. Все известные нам оценки емкости рынка переводов на русский –не менее сотен миллионов долларов. Места всем хватит.

В этом году ГЛАГОЛ провел конкурс технических переводов. По разным причинам провести День переводчика с приглашением сотен переводчиков не получилось. Возможности –то есть, но не все зависит только от нас… Но в следующем году, с вероятностью процентов 80 – проведем День переводчика именно в таком формате. Сотни человек. Будем толерантней. Если мы что-то хотим сделать общественно полезное , - забудем про бесплодное хихиканье- а просто объединим усилия для достижения всем понятных целей.
ГЛАГОЛ

 
Сообщения: 73
Зарегистрирован: Чт авг 12, 2004 18:06

Сообщение oneway » Ср сен 29, 2004 13:23

Призывающий к толерантности "Глагол" на всю катушку попользовался соображениями, высказанными на этом форуме и сейчас "благодарит" всех :evil:
oneway

 

Сообщение Andrej » Ср сен 29, 2004 13:30

Да ладно, что их, жалко что ли, соображений этих? Их на форуме каждый день десятки высказываются. :-)

Главное, чтобы воспользовались по делу и что-то полезное из этого вышло.
К сожалению, из-за разногласий с администрацией я более не участвую в работе данного форума и сайта и ничем не могу вам помочь. Поэтому прошу не писать мне личных сообщений на форуме, если надо, обращайтесь через эл. почту.
Andrej

 
Сообщения: 6417
Зарегистрирован: Вт авг 05, 2003 14:49

Сообщение ellet » Ср сен 29, 2004 13:37

ГЛАГОЛ писал(а):Противоположная жизненная позиция- типа- «мне сорок пять. Знаю термины, у меня есть табуретка, любимый кот и бэушный фольксваген, а главное- меня ценят в всемирно известной компании транс-тех-револьверные-станки. Я в и Хьюстоне бывал… Пиво пил. А с вами, ГЛАГОЛы, я ноутбук рядом не поставлю ибо работаю от 15 долларов…», естественно, тоже имеет право на существование.

Мне тридцать семь. Термины знаю, табуреток в доме две, стульев - 8, животных нет - только дети, в Хьюстоне не была, пиво не пью. Работаю я от 6 долларов, активно сотрудничаю с агентствами - и с крупными, и с мелкими. А с вами, ГЛАГОЛ(без "ы") я ноутбук рядом не поставлю (да у меня его и нет) по одной простой причине: вы неуважительно относитесь к переводчикам, что уже не раз доказали в разных темах этого форума.
Вы объединились с весьма достойными коллегами. Никто ничего не имеет против.
Зачем снова приходить сюда и нас оскорблять? По-моему, тема исчерпана.
Оставьте нас, сирых и убогих разобщенных индивидумов, обсуждать артикли и переводы сальников/шайб :twisted: Это гораздо интереснее участия в вашей маркетинговой кампании. Не стоит отвлекаться на нас на пути к великой цели :twisted:
Аватара пользователя
ellet

 
Сообщения: 6043
Зарегистрирован: Сб апр 10, 2004 19:41
Откуда: Москва

глагол ГЛАГОЛИТ...

Сообщение Vic » Ср сен 29, 2004 15:15

Честно говоря, прочитал экзерсис этого уважаемого агентства - и ничего не понял. В первую очередь - зачем? Ну и во вторую - о чем?

Создается ощущение, что здесь дело в старике Фрейде, не иначе. Этакая очень задержанная пост-реакция на давние обиды (ибо в данной теме я, например, ничего плохого для Глагола, кроме пожеланий успехов, усмотреть не смог.

А вот в переводчиков, друзья мои, плевать не стоит. Знаете, переводчик, который термины знает и устройчиво на своей табуретке сидит - он еще может вам пригодиться. Только захочет ли он после подобных высказываний с вами работать?

И, кстати, скажу вам по секрету - человек, способный к самоорганизации - это человек, способный при необходимости 20 часов просидеть за компьютером, если того требует дело, у которого расписано, когда нужно закончить данную работу и приступить к следующей в очереди. Ну и подообные бытовые мелочи. А вот созданием "ОАО с колоссальной капитализацией" типа Глагола или там Майкрософта, обычно занимаются люди, способные к организации. Вы внесите, пожалуйста, эту поправку в свои глоссарии, чтобы ваши редакторы случайно не напутали.

Успехов вам, глаголы.
Последний раз редактировалось Vic Ср сен 29, 2004 15:36, всего редактировалось 1 раз.
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Сообщение Naf-Naf » Ср сен 29, 2004 15:24

ГЛАГОЛ писал(а):Что действительно интересно в этом мире– это амбициозные молодые люди- действующие по принципу «мы готовы рассмотреть любые формы сотрудничества для достижения определенных целей. У нас есть знание языка. Мы креативны, мы энергичны. Создайте нам условия-мы готовы двигать горы.» Людей с такой жизненной позицией мы всегда ждем в ГЛАГОЛе.


Эх, Глагол-Глагол. Думаю, что как раз такие вот люди в «Глагол» вкалывать за копейки не больно-то пойдут. Ну, разве что кто-то ошибется дверью. Знаете, на двери написано Gentlemen, а там . . .
Naf-Naf

 
Сообщения: 144
Зарегистрирован: Чт апр 29, 2004 17:07
Откуда: Москва

Сообщение Elena Maximova » Ср сен 29, 2004 16:32

Да, пожалуй. Я вот только потому и занимаюсь этим делом (сдельными переводами т.е.), что не молода, не креативна, не энергична, не амбициозна, совсем не готова двигать горы (да и зачем? :wink: ) и к тому же не молодой человек :lol: :lol: (И, заметим в скобках, все-таки даже при всем при этом обычно беру за свою работу несколько больше, чем предлагает Глагол. Хотя последнее, увы, всегда может быть скорректировано жизнью в худшую сторону :-( ).
Аватара пользователя
Elena Maximova

 
Сообщения: 2610
Зарегистрирован: Пн июл 07, 2003 16:15
Откуда: Москва

Сообщение Elena Iarochenko » Ср сен 29, 2004 16:54

Все так неплохо устроилось. Зачем обязательно надо было прийти и плюнуть в переводчиков?

ГЛАГОЛ писал(а):Все люди, в широком смысле слова , делятся на две категории-способных к самоорганизации и способных к критике любых попыток самоорганизации.

Это ваша собственная классификация? Узко смотрите. А считаете, что широко. В США, кстати, специально платят критикам за то, чтобы они указали на слабые места любой идеи, организации и т.п.

Вершина деятельности первых – открытые акционерные общества, с свободным обращением акций и с колоссальной капиталлизацией. Удел вторых –атомарное сообщество разобщенных индивидуумов, оттягивающихся по полной на форумах после напряженного рабочего дня и часто скрывающихся за псевдонимами.

Между прочим, ученые и разные прочие интеллектуалы - вещь штучная. И далеко не всем акционерные общества представляются вершиной деятельности. А что мы на форуме сидим - так он для того и придуман. Мы сюда ходим беседовать на интересующие нас (а не общества) темы. Вы, наверно, тоже после работы с коллегами любите посидеть? Вон и банкет даже устраиваете в рабочее время.

Что действительно интересно в этом мире– это амбициозные молодые люди- действующие по принципу «мы готовы рассмотреть любые формы сотрудничества для достижения определенных целей.

Ну, если в этом мире вас интересуют только амбизиозные молодые люди - мне вас жаль.
Кроме того, откуда известно, что такие люди заинтересуются вами? Может, для них Глагол мелко плавает? Может, у них с вами цели не совпадают?

Будем толерантней. Если мы что-то хотим сделать общественно полезное , - забудем про бесплодное хихиканье- а просто объединим усилия для достижения всем понятных целей.

Да, после того, как вы сказали все плохое о тех, кому за сорок, о посетителях форума, о тех, кто не хочет с вами работать, в самый раз призвать к толерантности. Взяли бы и показали пример.
Лично у меня нет никакого желания ходить на банкеты Глагола и объединяться с ним для достижения его целей. А у меня вот свои цели. И я предпочитаю объединяться с людьми, которые больше уважают переводчиков, чем Глагол. И обладают более гибким умом. И не делают элементарных орфографических ошибок. И не забывают, что переводчики без агентства могут запросто работать. А вот агентств без переводчиков не бывает. Даже если они скупят все ПРОМТы и ТРАДОСы.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Ivan » Ср сен 29, 2004 17:48

Как представитель категории амбициозных и креативных молодых людей, скажу, что я рассматриваю отнюдь не любые формы сотрудничества, а также предпочитаю работать независимо. :-)

Кстати, я тоже довольно критически отношусь к различным новым начинаниям. Критика - вещь полезная, особенно если она по делу.

К Глаголу я отношусь нейтрально, но последнее сообщение, на мой взгляд, носит неуважительный характер по отношению к посетителям форума.

Относительно НАП практически с самого начала было понятно, что это будет НАПКОМ. Начинание конечно все равно интересное, но целевая аудитория совсем другая.

Кстати, что-то давно не видно г-на Хохлюшкина с новостями о НЛП. Я хотя и не считаю демпингом перевод по 6-10 долларов за страницу, в принципе положительно отношусь к некоторым его идеям. Мне кажется, что в условиях постоянного увеличения объемов рынка переводов и очевидной нехватки действительно квалифицированных переводчиков расценки должны расти.
Аватара пользователя
Ivan

 
Сообщения: 780
Зарегистрирован: Вт сен 16, 2003 21:02
Откуда: Localization company

Сообщение Elena Maximova » Ср сен 29, 2004 18:03

Ivan писал(а):Кстати, что-то давно не видно г-на Хохлюшкина с новостями о НЛП.

Юрий Новиков пишет, что скоро появится сайт этой НЛП.
http://www.transinter.ru/forum/13/2142?msg=2219#msg2219
Аватара пользователя
Elena Maximova

 
Сообщения: 2610
Зарегистрирован: Пн июл 07, 2003 16:15
Откуда: Москва

Re: НАПКОМ. БЮРО ОБЪЕДИНИЛИСЬ!

Сообщение Vic » Ср сен 29, 2004 18:16

ГЛАГОЛ писал(а):В двух словах- результатом нескольких встреч бюро переводов стало решение об образовании НАПКОМ- Национальной Ассоциации переводческих компаний.

... теперь идею Ассоциации поддерживают как минимум следующие компании: ГЛАГОЛ, МАРК БИЗНЕС ПЕРЕВОДЫ, РОЙД, ТРАНСЛИНК, EGO TRANSLATING, FASTFORWARD, NEOTECH и TECHINPUT.



Не могу удержаться, чтобы не процитировать себя любимого :shock: - в самом начале нашего бурного обсуждения зияющих высот НАПа:

Нaталья писал(а):

Что же остается в остатке?


В остатке, скорее всего, остается некая организация некоторых агентств в форме от совещательного органа до некоей формальной группы компаний. Естественно в процессе организации потребители переводов отпадут сами по себе.
Этакий Ротари-клуб в области переводов.

Для меня остается загадкой все тот же вопрос: а почему "Национальная"?
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Re: НАПКОМ. БЮРО ОБЪЕДИНИЛИСЬ!

Сообщение Elena Maximova » Ср сен 29, 2004 18:41

Vic писал(а):Для меня остается загадкой все тот же вопрос: а почему "Национальная"?

А почему "Национальная лига переводчиков"? Наверное, то и другое -потому, что так больше нравится :-) .
Аватара пользователя
Elena Maximova

 
Сообщения: 2610
Зарегистрирован: Пн июл 07, 2003 16:15
Откуда: Москва

Сообщение Elena Maximova » Ср сен 29, 2004 18:46

ГЛАГОЛ писал(а):Все люди, в широком смысле слова , делятся на две категории-способных к самоорганизации и способных к критике любых попыток самоорганизации.

Широковещательно, а потому даже красиво :-) Присоединяясь к Елене Я., хочу еще раз подчеркнуть, что ценным может быть и то, и другое. А еще по идее могут существовать люди и/или организации, обладающие двумя этими качествами одновременно :wink: :wink:
Аватара пользователя
Elena Maximova

 
Сообщения: 2610
Зарегистрирован: Пн июл 07, 2003 16:15
Откуда: Москва

Re: НАПКОМ. БЮРО ОБЪЕДИНИЛИСЬ!

Сообщение Vic » Ср сен 29, 2004 18:46

Elena Maximova писал(а):А почему "Национальная лига переводчиков"? Наверное, то и другое -потому, что так больше нравится :-) .

"Всемирная" по-моему лучше.
Vic

 
Сообщения: 1972
Зарегистрирован: Вт дек 16, 2003 13:40
Откуда: Москва

Сообщение Elena Iarochenko » Ср сен 29, 2004 19:08

Elena Maximova писал(а):
ГЛАГОЛ писал(а):Все люди, в широком смысле слова , делятся на две категории-способных к самоорганизации и способных к критике любых попыток самоорганизации.

Широковещательно, а потому даже красиво :-) Присоединяясь к Елене Я., хочу еще раз подчеркнуть, что ценным может быть и то, и другое. А еще по идее могут существовать люди и/или организации, обладающие двумя этими качествами одновременно :wink: :wink:

А могут существовать и такие, которые не обладают ни одним из этих качеств. Или такие, которые обладают набором совершенно иных качеств. В этом заявлении меня убило то, как Глагол узко смотрит на мир. Исключительно с точки зрения своих личных интересов одного из московских агентств. Я бы даже от атомарного индивидуума ожидала бы чего-нибудь поширше.
И еще: как объявлять об образовании НАПКОМа, так руководитель подписал сообщение именем-фамилией, а как грубить переводчикам (без повода, кстати) - так пост анонимный. Некорретно.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Валерий Афанасьев » Ср сен 29, 2004 20:27

Ivan писал(а):Мне кажется, что в условиях постоянного увеличения объемов рынка переводов и очевидной нехватки действительно квалифицированных переводчиков расценки должны расти.


Правильно кажется. Мне кажется то же самое. Сорри за ОТ, но м.б. любопытно кому будет. Примерно неделю я впервые на открытом рынке (Джоб.Ру) увидел объявление о вакансии переводчика в штат крупной компании с окладом $2500 net. А объявления с предложением переводчикам окладов порядка 2000 долларов еще м.б. и не частят, но уже и не редкость. Насколько я понимаю - это слабенькая, но тенденция.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Re: НАПКОМ. БЮРО ОБЪЕДИНИЛИСЬ!

Сообщение Валерий Афанасьев » Ср сен 29, 2004 20:28

Vic писал(а):
Elena Maximova писал(а):А почему "Национальная лига переводчиков"? Наверное, то и другое -потому, что так больше нравится :-) .

"Всемирная" по-моему лучше.


"Интерпланетно-Всегалактическая" - еще покруче будет :mrgreen:
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4