Здравствуйте и Вы, Родион!
атецц писал(а):Ну а чем же будет эта конференция отличаться от недавно проведенной Вами?
Вообще-то конференция я пока не проводил. Паувау - да, бесплатные, с участием от 10 до 40 человек; семинары - да, платные, 25-30 человек; конференций - платных, с предположительным участием около 200 человек - пока нет. В этом и будет основное отличие.
Кроме того, семинар - это
- я один в качестве ведущего
- соответственно, отражение опыта и представлений одного человека
- лекционный формат
Конференция - это
- (предварительно) более десятка спикеров, каждый из которых в своей области разбирается гораздо лучше меня
- спикеры (опять же предварительно) из четырех-пяти стран, со своими взглядами и представлениями, не всегда совпадающими с моими
- возможность самоопределения в сравнении (с мнениями, действиями, представлениями) коллег
- решение прикладных задач (для начинающих - найти работодателей; для выходящих на очередной этап - найти исполнителей)
- различные форматы разных сессий, позволяющие привлекать слушателей к непосредственному участию
Друг был на этом семинаре, привез мне Вашу книгу. Почитал. Интересно.
Интересно или нет - не так важно. Вопрос, скорее, в другом: полезно? Уточние у друга.
Что нового я смогу узнать, приехав на конференцию?
В зависимости от Вашего опыта и понимания фриланса, либо очень много, либо ничего.
Дайте четкую программу в деталях.
Подробная программа будет готова только в начале июня. Это связано с тем, кто из спецов, которых я хотел бы видеть в качестве выступающих, подтвердит готовность принять участие.
Два примера, косвенным образом связанные с необходимостью конференции.
1. Я очень много работы отдаю исполнителям. В большинстве своем это люди, с которыми я знаком лично - и часто (не всегда, конечно) это те, кто побывал на семинарах. Никакое заполнение онлайновых форм никогда не заменит личного общения. С другой стороны, я приобрел несколько замечательных заказчиков после участия в ПроЗовских международных конференциях в Кракове и Будапеште. В рабочих отношениях с ними нет абсолютно никаких проблем - ни дурацких тестов, ни торгов по поводу цены - и единственное, что они выясняют у меня, это готовность взять работу в такие-то сроки.
Поэтому я и говорю, что конференция способна помочь переводчикам, находящимся на разных этапах развития фриланс-карьеры, решить свои тактические задачи.
2. Сегодня утром позвонили итальянцы, с которыми я вчера обменялся несколькими электронными сообщениями по поводу предстоящего очень крупного (более 10 000 страниц), сложного и ответственного заказа. Полчаса они выясняли, есть ли у меня достаточные ресурсы для его выполнения, какие процедуры контроля качества я применяю... после чего спросили про цены. На названные мною цифры ответ (в переводе с английского на харьковский язык) был примерно таким: "Тю! Мы переводчикам из Украины и России платим по 2 цента - ну, 3 максимум!" Я очень надеюсь, что после конференции такие доводы клиентов будут встречаться реже.
Не есть ли сие подобие "косилова" денег
по принципу: провели одну удачно, проведу-ка и вторую...?
А Вы-то сами как думаете?
Не есть ли цена Традоса в 700-900 долларов для европейцев и 400 долларов для россиян "косиловом" при том, что Вордфайндер стоит около сотни, а некоторые КАТы и вовсе бесплатные?
Не есть ли те же семинары (на которых я вряд ли рассказываю что-то принципиально новое - всю информацию запросто можно найти в сети, прямо здесь, в Городе, проанализировать и дойти до тех же самых выводов) "косиловом"?
В конце концов, не есть ли "косиловом" то, что я со своих клиентов беру 10-20 центов за слово при том, что большинство переводчиков на постсоветском пространстве "берут" меньше?
К слову, через 2 недели после конференции я планирую очередные семинары, цена участия в которых осталась неизменной.
Удачи!
Олег