Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Курсы по AutoCad и DejaVu

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

Курсы по AutoCad и DejaVu

Сообщение Explorer » Чт окт 12, 2006 18:39

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Изображение

Сегодня завершились курсы повышения квалификации переводчиков по техническим средствам автоматизации: AutoCad, DejaVu.
Семинары, лекции и практические занятия проводились преподавателями Московского Автодорожного Института (МАДИ) и сотрудниками бюро переводов "Либра-К" при информационной поддержке журнала "Кто есть кто на рынке переводов".
Курсы повышения квалификации переводчиков по направлению AutoCad/DejaVu проводились впервые и показали свою важность.
В интервью журнала "Кто есть кто на рынке переводов" переводчики благодарили организаторов за предоставленную возможность знакомства с этими востребованными техническими средствами.
Были высказаны пожелания о расширения спектра тематик курсов повышения квалификации.
Со своей стороны руководитель Либра-К А.Степанов высказал уверенность в том, что будет продолжена работа по формированию подобных занятий по различным аспектам автоматизации перевода.
Мы поздравляем всех участников курса с окончанием занятий.
Редакция "Кто есть кто на рынке переводов"
12. окт. 2006
Последний раз редактировалось Explorer Чт окт 12, 2006 18:46, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Explorer
Генератор
 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 23:29
Откуда: Оттуда





Сообщение Kot » Чт окт 12, 2006 18:41

Поздравляем.
Аватара пользователя
Kot
Заслуженный Кот ГП
 
Сообщения: 3584
Зарегистрирован: Пт июл 30, 2004 21:38
Откуда: Уже здеся
Язык(-и): En>Ru, Pr>Ru, Sp>RU

Сообщение И_Иванов » Чт окт 12, 2006 18:55

г-н Кот, Наше Вам, с поклоном :grin: , спасибо!
И_Иванов

 

Сообщение Kot » Чт окт 12, 2006 19:16

За фто спасибо? :shock:
Желаю удачи и процветания! :grin:
Аватара пользователя
Kot
Заслуженный Кот ГП
 
Сообщения: 3584
Зарегистрирован: Пт июл 30, 2004 21:38
Откуда: Уже здеся
Язык(-и): En>Ru, Pr>Ru, Sp>RU

Сообщение Mikhail » Чт окт 12, 2006 23:20

Прошу прощения, а что значит "Свидетельство о краткосрочном повышении квалификации"?
То есть повышение квалификации будет недолгим, и через n дней квалификация вернется на прежний низкий уровень?
Вспоминается печальная история золушкиной кареты из тыквы...
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Andrew » Пт окт 13, 2006 09:26

Думаю, подразумевалось, что курс повышения квалификации был краткосрочным - день-неделю-другую, а не месяц и более.
Andrew
Хранитель огня
 
Сообщения: 9921
Зарегистрирован: Пн янв 14, 2002 12:28
Откуда: Rostov-on-Don
Блог: Просмотр блога (23)
Язык(-и): EN<->RU

Сообщение Explorer » Пт окт 13, 2006 10:07

Andrew писал(а):Думаю, подразумевалось, что курс повышения квалификации был краткосрочным - день-неделю-другую, а не месяц и более.

Да. Курс был насыщенным, по делу и не размазывался на месяца. Самая удобная форма получения информации для занятых переводчиков. Я разговаривал со слушателями. Хвалили.
Аватара пользователя
Explorer
Генератор
 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 23:29
Откуда: Оттуда

Сообщение И_Иванов » Пт окт 13, 2006 13:26

Краткосрочное повышение квалификации - стандартный термин означающий, что продолжительность курса повышения квалификации не превышает 6 месяцев.
И_Иванов

 

Сообщение Mikhail » Сб окт 14, 2006 00:21

Андрей Степанов писал(а):Краткосрочное повышение квалификации - стандартный термин означающий, что продолжительность курса повышения квалификации не превышает 6 месяцев.


Да, действительно. Прошу прощения, зря придрался. Если это "повышение квалификации", то хотя бы базовые знания по этому ПО у слушателей уже были?

P.S. "Краткосрочное повышение квалификации" все равно звучит диковато... как и многое в "русском бюрократическом".
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Explorer » Сб окт 14, 2006 00:29

Mikhail писал(а):"Краткосрочное повышение квалификации" все равно звучит диковато...

Ага, очень много терминов диковато звучат. Потому, что курсов не оканчивали. Даже краткосрочных.
Аватара пользователя
Explorer
Генератор
 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 23:29
Откуда: Оттуда

Сообщение Mikhail » Сб окт 14, 2006 05:14

Explorer писал(а):Потому, что курсов не оканчивали. Даже краткосрочных.


"Мы гимназиев не кончали! - заявил Митрич. Это была сущая правда: Митрич окончил Пажеский корпус."

P.S. Открыл новую тему в "Русском языке"
http://trworkshop.net/forum/viewtopic.p ... 606#261606
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Explorer » Сб окт 14, 2006 10:53

Я там уже высказался.
Аватара пользователя
Explorer
Генератор
 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 23:29
Откуда: Оттуда

Сообщение Mikhail » Сб окт 14, 2006 15:16

Explorer писал(а):Я там уже высказался.

По Вашему совету поздравляю коллег, прошедших кратковременные крусы повышения квалификации.
Explorer, Вы, как руководитель БП готовы платить больше людям, прошедшим эти курсы (при прочих равных условиях)?
...один из них мне сказал: «с такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным».
Аватара пользователя
Mikhail

 
Сообщения: 1352
Зарегистрирован: Пн ноя 04, 2002 23:27
Откуда: Samara/Sakhalin
Язык(-и): en-ru

Сообщение Explorer » Сб окт 14, 2006 15:28

Mikhail писал(а):Explorer, Вы, как руководитель БП готовы платить больше людям, прошедшим эти курсы (при прочих равных условиях)?

Я, как руководитель БП, просто не возьму на работу людей, которые не умеют работать. А где они получили нужные знания - не так и важно. Должна быть система переподготовки кадров.
Мы вынуждены проводить обучение/дообучение сотрудников за свой счет, вместо того, чтобы подготовкой специалистов занимались специализированные учебные заведения.
Как-то провели временной аудит с целью выяснить сколько времени было потрачено на бесплатное обучение переводчиков Транзиту, после этого сразу отпала охота этим заниматься. Нужны подготовленные кадры. И вопрос не стоит так, больше им платить или меньше. Неподготовленные кадры вообще никому не нужны. Вопрос, который ставится так, готовы ли вы платить людям, которые знают, как правильно переводить, больше, чем людям, которые вообще никогда не занимались переводами - это демагогия.
Переводчик, который владеет нужными знаниями работает, переводчик, который не владеет - не работает. Все просто.
Смешные же вы вопросы задаете от наивности.
Переадресую вам ваш же вопрос.
"Готовы ли вы платить авиакомпании за билеты, в которой пилоты прошли всю необходимую подготовку больше, чем за билеты авиакомпании, где пилоты вообще никакого обучения по эксплуатации воздушного судна не проходили?"
Последний раз редактировалось Explorer Сб окт 14, 2006 15:41, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Explorer
Генератор
 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 23:29
Откуда: Оттуда

Сообщение Elena Iarochenko » Сб окт 14, 2006 15:38

Сам факт организации курсов, безусловно, дело хорошее. Можно только поздравить и переводчиков, и организаторов.
А вот вопрос:
Сколько часов было отведено на изучение Автокад и сколько на Дежавю?
И платили ли за это сами переводчики или нет?
Хочу сравнить со здешней ситуацией. У нас практически постоянно проводят подобные курсы, стало интересно, нельзя ли как-то оптимизировать этот процесс.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Explorer » Сб окт 14, 2006 15:43

Elena Iarochenko писал(а):Сам факт организации курсов, безусловно, дело хорошее. Можно только поздравить и переводчиков, и организаторов.
А вот вопрос:
Сколько часов было отведено на изучение Автокад и сколько на Дежавю?
И платили ли за это сами переводчики или нет?
Хочу сравнить со здешней ситуацией. У нас практически постоянно проводят подобные курсы, стало интересно, нельзя ли как-то оптимизировать этот процесс.

За штатных переводчиков Либра-К оплату за обучение внесло бюро переводов. Другие переводчики оплачивали занятия самостоятельно.
Потребность в подобных знаниях высока. И курсы были крайне полезными и содержательными. Такие отзывы мне дали переводчики, с которыми я разговаривал.
Сетка занятий позволила провести и лекционный курс и практические занятия, необходимые для закрепления материала. Кроме этого, слушатели получили учебные пособия для самостоятельного углубления полученных знаний.
Оптимизировать любой процесс можно и нужно. Самое главное, чтобы все это проходило на регулярной основе.
Аватара пользователя
Explorer
Генератор
 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 23:29
Откуда: Оттуда

Сообщение Elena Iarochenko » Сб окт 14, 2006 15:55

Дмитрий, ау! До вас можно докричаться-достучаться?
Пожалуйста, не надо мне пропагандировать пользу от этих курсов.
Я вам говорю, что у нас они уже 20 лет существуют. Разной длительности, стоимости, направленности.
Сколько часов ваши переводчики изучали Автокад?
Я учила 1 час с техником, полдня сама. Могу делать переводы в готовом чертеже, но не могу создавать чертежи.
На мой взгляд, для первичного курса Автокада хватит 8 часов.
С Дежавю у нас начальный курс 2 дня (всего 16 часов) максимум. Еще есть продвинутый этап, тоже 1-2 дня.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Сообщение Explorer » Сб окт 14, 2006 16:00

Elena Iarochenko писал(а):Дмитрий, ау! До вас можно докричаться-достучаться?

Елена, вопрос не по адресу. Ничего не знаю про учебную сетку занятий.
Я не являлся организатором этих занятий. Занятия проводили преподаватели МАДИ по своим методикам обучения, организатор курсов - Либра-К.
Напишите запрос в Либра-К, они вам ответят. Можно будет и обмен опытом обсудить. Дело важное.
То, что они у вас уже 20 лет существуют, можно только приветсвовать. Теперь важно, чтобы и у нас такая форма прижилась.
Аватара пользователя
Explorer
Генератор
 
Сообщения: 2429
Зарегистрирован: Вт сен 07, 2004 23:29
Откуда: Оттуда

Сообщение Elena Iarochenko » Сб окт 14, 2006 16:05

Спасибо, Дмитрий. Понятно.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU



Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8