Опубликовано на одном из переводческих сайтов:
Что такое СПР сегодня? Проблемы и перспективы.
24 мая 2004 года в Москве состоялся очередной съезд Союза переводчиков России.
Легендарным создателем и бессменным президентом СПР является Леонид Ошерович Гуревич – признанный переводчик французской художественной литературы и опытный сихронист. Никто не оспаривает его заслуг в создании СПР и в том, что эта организация, несмотря на всю свою ущербность, все-таки просуществовала все эти годы.
Будучи в течение последних 10 лет одним из самых активных членов Правления и наблюдая кухню СПР изнутри, позволю себе поделиться впечатлениями о том, куда же движется СПР сегодня.
Как это ни странно прозвучит, но организация, созданная более 10 лет назад, по образу и подобию творческих союзов советских времен, за все эти годы так и не сумела выйти из зачаточного состояния. Из-за изменившейся ситуации в стране она так и не стала ни творческим союзом, ни профсоюзом, отстаивающим права переводчиков на деле, а не на словах. Точно так же в условиях рынка и обнищания широких слоев российского населения с каждым годом все нелепее и безнравственнее звучат бесконечные рассуждения руководителя СПР о необходимости добиваться для СПР налоговых льгот через принятие соответствующего закона о творческих союзах.
К сожалению, особенно последние 5 лет Л.О.Гуревич сильно преуспел в том, чтобы окончательно развалить свое собственное детище. Если сравнивать СПР сегодняшнего образца с тем, что было 10 лет назад, то по многим позициям сравнение будет не в пользу сегодняшней структуры, именующей себя Союзом переводчиков России. Головокружение от несуществующих успехов и полное отсутствие самокритичности многоуважаемого президента не позволяют превратить СПР в эффективную организацию профессиональных переводчиков.
1. Сегодняшний СПР представляет собой достаточно бесформенную организацию, в которой активно действующие переводчики составляют от силы 10-15 процентов. Остальные же члены СПР это преподаватели, редакторы, администраторы, представители бизнеса, многие из которых имеют весьма косвенное отношение к переводу.
Это как бы три союза в одном: союз художественных переводчиков; союз технических и коммерческих переводчиков, работающих на рынке переводов; союз преподавателей кафедр перевода и иностранных языков. Совместить интересы и менталитет этих трех групп в одной организации весьма проблематично. Но главная проблема не в этом.
2. Основные виды деятельности СПР – это сбор членских взносов, проведение съездов, отчетно-выборных собраний и заседаний Правления. Л.О.Гуревич блестяще справляется с пиаровской работой в Госдуме, Международной организации переводчиков ФИТ и т.д., пиаря по сути виртуальный и несуществующий Союз. Но у него все эти годы «не доходят руки» до того, чтобы наладить регулярную содержательную работу с рядовыми членами СПР. Низовая работа в значительной степени сведена к придумыванию все новых звучных названий для секций и органов СПР, к постоянному переписыванию членов СПР из одной секции в другую.
3. Значительная часть членов СПР давно утратили связь с организацией и всяческий интерес к тому, чтобы принимать какое-либо участие в ее деятельности. На одного члена СПР, регулярно уплачивающего членские взносы, приходится 3, а то и 4 члена, числящегося только на бумаге, освобожденного от уплаты членских взносов по личной просьбе самим президентом или просто не платящего взносы 2-3 года. Многие давно сменили место жительства, уехали «за бугор», а их все ищут и не могут найти… Это в век электронной почты и Интернета.
4. Если посмотреть на стиль руководства, практикуемый в СПР особенно в последние годы, то складывается впечатление, что это не общественная организация, а частное предприятие, где 100% капитала принадлежит одному человеку. При этом уважаемый Л.О. в силу своих личных качеств не умеет и, главное, не желает строить деятельность СПР на принципах коллегиальности. Это проявляется даже в такой мелочи как воинственном нежелании рассылать членам Правления протоколы заседаний Правления.
5. Журнал «Мир перевода» по сути является не коллективным органом СПР, а домашним журналом, который издает лично многоуважаемый Леонид Ошерович, не желая никому ни за что уступать пост Главного редактора, на который он назначил себя сам. Журнал и по содержанию и по форме делается очень непрофессионально и слишком юморно. Что-то среднее между литературным альманахом, где печатается все подряд, и семейным фотоальбомом. Оперативная информация, публикуемая в журнале, к моменту выхода устаревает на месяцы. Тем более, что распространение журнала практически не налажено. Номера журнала месяцами вылеживаются в офисе СПР или на квартире у президента. Для большинства членов СПР, не считая авторов публикаций, журнал неинтересен. Но сказать об этом вслух никто не решается. Ведь сам Леонид Ошерович с гордостью называет свое детище лучшим переводческим журналом в мире.
6. Последние 2-3 года президент СПР постоянно вел через голову Правления закулисные переговоры с рядом бюро переводов, которые добровольно взяли на себя финансирование офиса СПР, журнала СПР и т.д. Тем самым Союз переводчиков оказался в полной финансовой зависимости от «работодаталей» и невольно превратился в выразителя интересов не переводчиков, а бюро переводов.
Трудно критиковать президента СПР за неэффективное руководство организацией, которую создал он сам. Руководит как может и исходит из принципа «Всё, что ни сделаем, здорово». Но при таком подходе СПР никогда не будет пользоваться авторитетом переводческого сообщества, работодателей и официальных властей. И даже тот авторитет, который имеется, может быть только дутым. Чем меньше люди знают о реальном положении дел в СПР, тем более солидной им кажется эта организация, узурпировавшая право говорить от имени всего переводческого сообщества России.
Мне вряд ли будет предоставлена возможность выступить на самом съезде, поэтому я решил воспользоваться трибуной Интернета. Ведь я отдал этой организации за эти годы немало времени и сил. И мне далеко небезразлично то, что в ней происходит. Последние несколько лет именно через мой сайт links-guide.ru сотни людей узнали о существовании СПР, десятки из них обратились в СПР, а некоторые даже стали его членами. В то время как официальный сайт СПР хронически был недоступен. Но это уже отдельная тема.
Поэтому я считаю, что СПР это не только союз Леонида Ошеровича, но и мой союз.
Юрий Новиков, член Правления СПР
ego@online.ru