Kindberg писал(а):Почему ужас? Все зависит. Кто эти люди, которые синхронят за 20 долл. в час? Почему они это делают?
Что за люди? Опытные переводчики, самоучки (без уничижительного оттенка - в Питере в отличие от Москвы не было школы синхронного перевода) как мин. с 10-летним стажем, часто больше, в основном немолодые, бывает даже пожилые (конечно, все в сравнении). Не самые лучшие переводчики, часто не с самым лучшим английским, или, как сказала одна коллега, с английским предыдущего поколения
(могу говорить только про английский). Часто переставшие расти в профессиональном плане. Однако опыта им не занимать. Опыт
огромный. Сидят в синхроне по многу дней каждый месяц много лет подряд. А в сихроне опыт - великое дело.
Почему работают? Причин много: от добра добра не ищут; страшит свободная конкуренция; наличие гарантированного минимума работы у них, уже почти штатных переводчиков; семью кормить надо (детей, внуков, правнуков и т.д.); заработок невелик, но это неплохо по сравнению с другими возможными вариантами трудоустройства (некоторые летом работают гидами-переводчиками, утверждая, что в туризме заработки выше -
что немудрено с такими расценками!.
В Питере рынок синхрона гораздо меньше московского. Плюс довольно агрессивная реклама уже упомянутого агентства, которое к тому же имеет хорошие отношения с городской администрацией. Качество? Ну, бывали и провалы. Но ведь синхрон - вещь зачастую ритуальная, клиент плохо понимает что и как. А если качество
очень важно, то можно за денюжку чуть побольше нанять на разок и приличного фрилансера. А можно понадеяться, что и так сойдет
Платят, правда, вовремя.