Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Проф. организации, семинары, конкурсы и др. события

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Piña » Ср авг 26, 2015 16:59

Alter Ego писал(а):Я не полагаю, а просто знаю, что там работают (в подавляющем большинстве) профессиональные переводчики. Не более, но и не менее.


Вы очень высокого мнения о сотрудниках ООН, синхронистов в расчет не берем, там уровень выше.
Вообще, радует, что остались люди, верящие в их высокий профессиональный уровень.

Оффтоп даже комментировать не буду, хочется верить, что они существуют.
Piña

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Ср авг 26, 2015 14:45





Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение noname » Ср авг 26, 2015 17:01

"Ах, мне бы в тот Урюпинск"
noname

 
Сообщения: 2188
Зарегистрирован: Чт фев 03, 2005 20:40

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Alter Ego » Ср авг 26, 2015 17:43

Piña писал(а):Оффтоп даже комментировать не буду, хочется верить, что они существуют.

'...as a matter of fact, another part of my trade, too, made me sure you weren't a priest.'
'What?' asked the thief, almost gaping.
'You attacked reason,' said Father Brown. 'It's bad theology.'
:wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Canticle » Ср авг 26, 2015 17:59

Piña, как я поняла, уважаемый Alter Ego просто считает, что люди, стремящиеся в переводчики ООН, должны хотя бы условно быть знакомыми с новейшей историей - и уж аятолла Хомейни, лидер исламской революции в Иране, им где-нибудь да попадался.
В ООН, именно в письменной службе, работает моя близкая подруга, и я знаю от нее, что уровень профессионализма там выше, чем в среднем по больнице, и они действительно стараются взять подходящих им людей. Вопрос мотивации - это другой вопрос.
Canticle

 
Сообщения: 70
Зарегистрирован: Вс авг 23, 2015 20:48

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Alter Ego » Ср авг 26, 2015 18:03

Canticle писал(а):...хотя бы условно быть знакомыми с новейшей историей - и уж аятолла Хомейни...

Ну да. И еще с сотней сюжетов сопоставимой значимости. As simple as that. :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Piña » Ср авг 26, 2015 18:11

Alter Ego писал(а):'...as a matter of fact, another part of my trade, too, made me sure you weren't a priest.'
'What?' asked the thief, almost gaping.
'You attacked reason,' said Father Brown. 'It's bad theology.'

Alter Ego Вы опытный полемист, судя по 7388 сообщениям :wink:
Piña

 
Сообщения: 5
Зарегистрирован: Ср авг 26, 2015 14:45

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Alter Ego » Ср авг 26, 2015 18:17

Piña писал(а):опытный полемист, судя по 7388 сообщениям

Количество не всегда переходит в качество, по некоторым наблюдениям... :-( даже если считать не относительно безответственные сообщения в формумах, а примерно 7338 страниц, переведенных за последние лет 5-6... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Elena Iarochenko » Ср авг 26, 2015 20:38

Natacha писал(а):Я узнала еще одно новое слово - аятолла. Ни разу в жизни его раньше не встречала ни на каком языке :)

Не может быть! Мне оно много раз попадалось на трех языках в обычных теленовостях.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Старый » Ср авг 26, 2015 21:15

Piña писал(а):Вы очень высокого мнения о сотрудниках ООН, синхронистов в расчет не берем, там уровень выше.
Вообще, радует, что остались люди, верящие в их высокий профессиональный уровень.
Оффтоп даже комментировать не буду, хочется верить, что они существуют.


Это забавно! Впрочем, если Вы считаете себя специалистом более высокого уровня, то, вероятно, Вы имеете право на такое высказывание, невзирая на его, мягко говоря, неэтичный характер.
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Alter Ego » Ср авг 26, 2015 22:32

Elena Iarochenko писал(а):Мне оно много раз попадалось на трех языках в обычных теленовостях.

"Много" - это довольно мягко сказано. Мне попадалось сотни (если не тысячи) раз. Последние 12 лет - даже без участия телевизора.

Впрочем, вполне может быть, что "чукча - не читатель, чукча - переводчик"... :-(

Оффтопик
Хотя ГП-ЦИТАТНИК тут же прям под руку подсказывает вот что: «А я считаю, что переводчик в большей степени возрастная профессия, чем какая-либо другая, потому что для перевода очень важна большая эрудиция и разнообразный жизненный опыт». © Наталья Шахова, 2014
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Elena Iarochenko » Ср авг 26, 2015 22:58

Alter Ego писал(а):"Много" - это довольно мягко сказано. Мне попадалось сотни (если не тысячи) раз. Последние 12 лет - даже без участия телевизора.

Если не смягчать, я в упор не понимаю, как можно собираться в ООН с фоновыми знаниями по политике меньше среднестатистического обывателя. Если уж я знаю про аятоллу, значит, про него на каждом углу талдычили много лет подряд (а то б я не запомнила).

«А я считаю, что переводчик в большей степени возрастная профессия, чем какая-либо другая, потому что для перевода очень важна большая эрудиция и разнообразный жизненный опыт». © Наталья Шахова, 2014

И я с этим полностью согласна.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Старый » Ср авг 26, 2015 23:04

А Стендаля все узнали?
When you pay peanuts, you get monkeys
Старый

 
Сообщения: 2000
Зарегистрирован: Вт фев 28, 2006 19:05

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Alter Ego » Ср авг 26, 2015 23:32

Elena Iarochenko писал(а):И я с этим полностью согласна.

Кто бы не согласился... :wink: Эйджизм - страшное оружие возмездия, да... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Elena Iarochenko » Ср авг 26, 2015 23:52

Про эйджизм ничего не знаю. И искать не стану. Мне ж в ООН экзамен не сдавать. :grin:
А ломать голову над вашими загадками я не собираюсь. Чаще всего это так, туман многоточий.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Alter Ego » Чт авг 27, 2015 00:44

Оффтопик
Elena Iarochenko писал(а):Мне ж в ООН экзамен не сдавать.

Классная отмазка! [смайлик "принято аккламацией"]
Elena Iarochenko писал(а):Чаще всего это так, туман многоточий.

Да, Вы абсолютно правы. Так. Особенно... если внимательно вчитываться в многоточия... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Elena Iarochenko » Чт авг 27, 2015 00:57

Ладно, Альтер, опять вас понесло куда-то. Но это уж без меня.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Alter Ego » Чт авг 27, 2015 01:03

Elena Iarochenko писал(а):Но это уж без меня.

Премного обяжете. :wink:

Оффтопик
Кстати, к разговору о ахмадинеджадах: всем привет от Стендахла(я?)... :-(
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Elena Iarochenko » Чт авг 27, 2015 01:49

Alter Ego писал(а):
Elena Iarochenko писал(а):Но это уж без меня.

Премного обяжете. :wink:

Не верю. Это ж вы ко мне, как всегда, прицепились (и, как всегда, не по делу). А не я к вам. :grin:
Я-то совсем не к вам обращалась с репликой.
Elena Iarochenko

 
Сообщения: 15203
Зарегистрирован: Сб фев 09, 2002 16:05
Откуда: Италия
Язык(-и): IT, EN ->RU

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение Alter Ego » Чт авг 27, 2015 01:55

Elena Iarochenko писал(а):Я-то совсем не к вам* обращалась с репликой.

Вот с этой?
Elena Iarochenko писал(а):Ладно, Альтер, опять вас понесло куда-то. Но это уж без меня.

Мда... извините, тут чукча совсем уже не читатель... :-(

Оффтопик
* Пренебрежение доступной смыслоразличительной капитализацией - что бы ни говорили всякие там орфоэгалитаристы - иногда влечет за собой неминуемую (нередусмотренную?) двусмысленность: это таки мн.ч. или ед.ч.?
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Как я сдавал экзамены для переводчиков в ООН

Сообщение tatul » Чт авг 27, 2015 07:28

Какая чудесная дискуссия! А аятолла вообще сразил наповал.
tatul

 
Сообщения: 552
Зарегистрирован: Сб сен 25, 2010 08:31

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Площадь событий

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7