Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Чужакин?

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Сообщение Eleonora » Ср фев 21, 2007 15:26

Посещала его лекцию на семинаре Национальной лиги переводчика.
Все час двадцать цитировать сам себя, а в конце концов добавил- " Вы все прочитаете в книге МИР ПЕРЕВОДА-5. Киги этой серии вообще уникальны в своем роде"
С уважением,
Eleonora

 
Сообщения: 47
Зарегистрирован: Ср ноя 08, 2006 12:25
Откуда: Санкт-Петербург





Сообщение Валерий Афанасьев » Ср фев 21, 2007 15:58

Почитал вашу дискуссию. Устроили тут Воронью Слободку, блин! :twisted: Я Чужакина не знаю и знать не желаю, но ваша жесть аж гремит под топотом копыт конницы Батыя :twisted:

Кто там сказал, что интеллигенция есть г..но нации? Ленин? Троцкий? Они оба в интеллигенции знали толк :mrgreen:
Завтра сегодня станет вчера.
Валерий Афанасьев
Нефтяник
 
Сообщения: 11525
Зарегистрирован: Чт июл 25, 2002 13:56
Откуда: ВИИЯ

Сообщение Алексей Паго » Пн апр 02, 2007 12:22

Валерий Афанасьев писал(а):Почитал вашу дискуссию. Устроили тут Воронью Слободку, блин! :twisted: Я Чужакина не знаю и знать не желаю, но ваша жесть аж гремит под топотом копыт конницы Батыя :twisted:

Кто там сказал, что интеллигенция есть г..но нации? Ленин? Троцкий? Они оба в интеллигенции знали толк :mrgreen:


О! Да Вы, коллега, знаток истмата, диамата и т.п.! Изячно выражаетесь! Преклоняюсь... А кстати, Воронья Слободка - это где? И причём тут блин, вроде, масленица уже прошла?
Алексей Паго

 
Сообщения: 57
Зарегистрирован: Вс сен 17, 2006 22:04

Сообщение B.A.B. » Ср ноя 28, 2007 14:21

кстати, недавно слушал/смотрел, как палажченко последовательно переводил горбачеву - ничего особенного... с его опытом мог бы и более яркое впечатление оставить... уверен, что андрей палыч бы перевел не хуже 8-)
B.A.B.

 
Сообщения: 112
Зарегистрирован: Сб июн 26, 2004 17:16

Сообщение Наталья Шахова » Ср ноя 28, 2007 15:19

B.A.B. писал(а):На самом ли деле он мастер своего дела? Или же это PR?


B.A.B. писал(а):уверен, что андрей палыч бы перевел не хуже


Интересно, вы за прошедшие два года так близко познакомились с "андреем палычем" или с самого начала все о нем знали?
Аватара пользователя
Наталья Шахова

 
Сообщения: 10116
Зарегистрирован: Ср ноя 05, 2003 19:48
Откуда: Москва
Язык(-и): англ.>рус.

Сообщение Мюмла » Ср ноя 28, 2007 15:35

B.A.B. писал(а):палажченко последовательно переводил горбачеву - ничего особенного... с его опытом мог бы и более яркое впечатление оставить...


А зачем ярче? Точности и передачи смысла недостаточно? :roll:
Аватара пользователя
Мюмла
Заслуженная Мюмла
 
Сообщения: 1370
Зарегистрирован: Вт янв 13, 2004 21:59
Откуда: Городок
Язык(-и): en-ru/ ru-en

Сообщение Slava Tkachenko » Пт ноя 30, 2007 10:48

Переводческие школы откушены в отдельную ветку.
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Сообщение Katrin » Пт дек 07, 2007 00:17

Слава, надо было тогда и Мюмлино высказывание туда скопировать, а то оно отдельная ветка как-то повисла без контекста.
Don't blame me. I'm only an interpreter. I'm not supposed to know the difference between an electric socket and a computer terminal. (c) 3PO
Katrin

 
Сообщения: 3701
Зарегистрирован: Вс июн 30, 2002 00:28
Откуда: Санкт-Петербург
Блог: Просмотр блога (16)

Сообщение Slava Tkachenko » Пт дек 07, 2007 12:14

Katrin писал(а):Слава, надо было тогда и Мюмлино высказывание туда скопировать, а то оно отдельная ветка как-то повисла без контекста.

Да, я прошу прощения, вышла техническая ошибка. :oops:

Теперь уже не получится, увы, так как я могу перетащить какое-либо сообщение в другую тему следующим после указанного. А первым - не могу, потому что нужно указывать сообщение, после которого должно идти это.
Disco me to oblivion baby
Slava Tkachenko
Resident geek
 
Сообщения: 13944
Зарегистрирован: Ср май 21, 2003 14:28
Откуда: Киев
Блог: Просмотр блога (13)
Язык(-и): Англ/рус/укр

Re: Чужакин?

Сообщение Вова » Вс сен 19, 2010 22:17

Всем доброго вечера, нет ли у кого мир перевода 3 Чужакина А.П. в электронном виде? буду очень признателен
Вова

 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: Вс сен 19, 2010 22:08

Re: Чужакин?

Сообщение Alter Ego » Вс сен 19, 2010 23:35

Вова писал(а):Всем доброго вечера, нет ли у кого мир перевода 3 Чужакина А.П. в электронном виде? буду очень признателен

Спросите у участника форума ГП APavlov (http://trworkshop.net/forum /memberlist.php?mode=viewprofile&u=19375) напрямую. А то как-то, вроде, неудобно в присутствии одного гостя в доме просить других гостей помочь спереть у него из кармана пальто на вешалке некую безделицу. Даже если аналогичные безделицы уже, быть может, есть в карманах и других гостей тоже... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re:

Сообщение Andrej Ossipov » Ср янв 12, 2011 12:28

Maksym Kozub писал(а):
Дмитрий Корнев писал(а):Боюсь, что в Киеве сей господин мало известен, так что ничего на Ваш подробный и тщательно сформулированный вопрос не могу ответить.
Могу лишь сказать, что в Киеве человек (преподающий устный перевод), которому я доверяю, говорил как-то, что слушал его на конференции и услышанное его не впечатлило. В отличие от ПП. Т.е. как переводчик-практик, наверное, хорош, и в книгах полезное есть, но некая "PR-ориентация" имеется. Но это, повторюсь, "За что купил — за то и продаю".
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++Максим!
Я тоже использую его книги в обучении переводу. Что-то такое, чего я ещё не сформулировал, в них ЕСТЬ.
Я, конечно, хорошо понимаю, что переводу ОБУЧИТЬ нельзя, но помочь можно. Его книги и есть помощь.
Andrej Ossipov

 
Сообщения: 21
Зарегистрирован: Пн апр 17, 2006 09:44
Откуда: Москва

Re: Чужакин?

Сообщение somnolent » Вт окт 20, 2020 04:49

https://www.rosbalt.ru/moscow/2020/10/20/1868839.html
20 октября 2020, 01:40
Скончался лингвист Андрей Чужакин, переводивший Горбачева, Буша и Тэтчер

Скончался преподаватель Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ, бывший ИнЯз им М. Тореза) Андрей Чужакин, сообщают его коллеги в соцсети Facebook.

По информации СМИ, Чужакин тяжело болел. Точная причина его смерти в настоящее время не называется.

Андрей Чужакин много лет работал как переводчик-референт с английского и португальского языков. Он работал переводчиком для Юрия Андропова, Константина Черненко, Михаила Горбачева, Андрея Громыко, других высших руководителей КПСС и СССР, а также для Джорджа Буша, Маргарет Тэтчер, Индиры Ганди, Гельмута Коля, Фиделя Кастро.
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie

Re: Чужакин?

Сообщение Бычара » Вт окт 20, 2020 05:42

RIP. Отличный был дядька.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Чужакин?

Сообщение Uncle A » Вт окт 20, 2020 12:11

Ekaterina Pokholkova
13 ч. ·
Сегодня пришло печальное известие - ушел из жизни выпускник Иняза, преподаватель переводческого факультета Андрей Павлович Чужакин. Наши соболезнования родным и близким.
Мы с магистранткой подготовили с ним интервью к 90-летию Иняза, но так нигде и не опубликовали. Размещу здесь.

интервью к 90-летию Иняза
Я больше не принимаю участия в работе форума ГП. Если кому-то вдруг понадоблюсь, со мною можно связаться через личное сообщение.
Аватара пользователя
Uncle A
Дядюшка
 
Сообщения: 7556
Зарегистрирован: Пн окт 06, 2008 15:39
Откуда: Москва
Блог: Просмотр блога (18)
Язык(-и): английский-русский

Re: Чужакин?

Сообщение Tanya M » Вт фев 14, 2023 02:43

В эту тему я попала по ссылке, листая личный сайт А.П. Чужакина, он ее включил в раздел Полемика
http://apchuzhakin.narod.ru/polemics.htm
Аватара пользователя
Tanya M

 
Сообщения: 682
Зарегистрирован: Вт май 20, 2014 18:22
Откуда: Москва
Язык(-и): русский-английский

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6