Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

[Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в метро

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение somnolent » Чт окт 29, 2020 14:05

Изображение
Håpet er vanligvis en dårlig leder, men et godt selskap underveis...
Dui Fischkepf a dr Nordsee kaschd jo garit vrschdo! Dui schwetzed no ergr wia d'Welscha!
Darovanému koni na zuby nekoukej!
Аватара пользователя
somnolent

 
Сообщения: 2908
Зарегистрирован: Пт апр 30, 2010 07:20
Откуда: ff104w98l
Язык(-и): endophasie





Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение AsIs » Пт окт 30, 2020 15:40

Из страны в страну переезжать, чтобы играть на трубе в метро? Это ведь дорогое удовольствие. И паспорта... Что-то тут не так. Шпиён, штоле? :?

rms писал(а):такое ощущение, что происходящее имеет не (совсем) материальные причины.

Вот да. Такое...
AsIs

 
Сообщения: 1081
Зарегистрирован: Ср сен 22, 2010 16:13
Язык(-и): RU-EN-RU

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение L.B. » Пт окт 30, 2020 21:24

AsIs писал(а):Из страны в страну переезжать, чтобы играть на трубе в метро?

Может быть, не "чтобы", а "и". Машина своя... Но, конечно, дополнительные детали интересны были бы... Я не испытываю подозрительности (мало ли отчего людей по свету носит), просто в статьях много дыр...
"Absence my presence is, strangeness my grace." - Fulke Greville
L.B.

 
Сообщения: 7500
Зарегистрирован: Вс авг 17, 2003 09:44
Блог: Просмотр блога (32)

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение rms » Пт окт 30, 2020 21:49

AsIs писал(а):Это ведь дорогое удовольствие.


Плюс собаки, плюс ипотека.
Вокруг меня много людей, резко лишившихся заработка: страна закрыта на замок, массового туриста нет и не предвидится. И что-то я не вижу желающих брать на себя новые фин. обязательства. Наоборот, люди экономят, по третьему разу договариваются о снижении арендной платы, упрощают свои жилищные условия, продают личные вещи и транспорт, уезжают на Родину, пристраивают животных (грустная правда). Что касается героя статьи - нет ощущения, что его "прижало". Думаю, просто что-то в жизни изменилось + что-то ему захотелось изменить. А еще мне кажется, что человеку с пятью языками, полезным образованием и опытом можно быстро найти переводческую работу (хотя бы на всем известных международных переводческих мегафабриках), которая будет более хлебной, чем доля музыканта в Тбилиси/Минске.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Jeff » Пт окт 30, 2020 21:59

rms писал(а):Плюс собаки, плюс ипотека.

Жена, машина и ипотека во второй статье вроде больше не упоминаются. 8-)
Собаки да, остались верны хозяину.

AsIs писал(а):Что-то тут не так. Шпиён, штоле?

Угу, Джеймс Бонд. :facepalm:

Может ларчик просто открывается. Из-за масочного режима в Тбилиси в метро больше не подудишь, тк повяжут. А в Беларуси Лукашенко ковид отменил, так что в Минске - играй не хочу.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение eCat-Erina » Пт окт 30, 2020 22:26

По-моему, вы невнимательно прочли вторую статью: в Минске живет его мама.
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Jeff » Пт окт 30, 2020 22:33

eCat-Erina писал(а):По-моему, вы невнимательно прочли вторую статью: в Минске живет его мама.

Ну и где здесь противоречие? Есть где приткнуться и есть где работать. Все логично. :12:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение eCat-Erina » Пт окт 30, 2020 23:01

И все же мне до сих пор не понятно, как успешный юрист-переводчик стал трубачом в метро. :12:
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Jeff » Пт окт 30, 2020 23:12

eCat-Erina писал(а):И все же мне до сих пор не понятно, как успешный юрист-переводчик стал трубачом в метро. :12:

Молча. 8-)
Катя, дело не в профессии, дело в человеке. Гоген, например, был преуспевающим банкиром, а стал нищим художником. И он сам хотел.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение rms » Вс ноя 15, 2020 22:53

Глянул - в Фейсбуке пишут, что Тимотэ вскоре после освобождения задержали повторно и заключили под стражу на 15 дней, 19-го освободят.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Natascha » Пн ноя 16, 2020 00:08

Да, после дворового концерта, если не ошибаюсь. :(
У нас сейчас многие музыканты по вечерам во дворах выступают.
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Natascha » Вт ноя 24, 2020 19:10

Ссылка на телеграм-канал Тимотэ:
https://t.me/moedelotruba
Natascha

 
Сообщения: 917
Зарегистрирован: Пт мар 04, 2005 20:13
Откуда: Магдебург/Минск

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение rms » Пт фев 12, 2021 15:08

Глянул - Тимотэ с собаками переехал в Литву. Судя по постам в Фейсбуке, активно участвует в акциях протеста у посольства и хочет учиться музыке. В Минск не желает возвращаться, пока там не сменится власть.
Интересен его статус/виза (насколько мне известно, получить статус беженца в ЕС при наличии права на проживание в третьих странах весьма сложно, а у Тимотэ помимо белорусского гражданства, так понимаю, есть российское (?) и грузинское). Но по этому поводу информации в Фейсбуке нет.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение усталый нищеброд » Пт фев 12, 2021 15:45

Оффтопик
Да, всегда было интересно, почему одним легко и просто, а местами даже комфортно, бывает пермещаться по свету без бюрократических и денежных заморочек, а для других это просто не представляется возможным. Тут либо вся суть в самом персонаже, либо ...
Аватара пользователя
усталый нищеброд

 
Сообщения: 1333
Зарегистрирован: Пн янв 09, 2012 06:03
Откуда: оттуда

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение rms » Пт фев 12, 2021 16:25

усталый нищеброд писал(а):Оффтопик
Да, всегда было интересно, почему одним легко и просто, а местами даже комфортно, бывает пермещаться по свету без бюрократических и денежных заморочек, а для других это просто не представляется возможным. Тут либо вся суть в самом персонаже, либо ...


Я так понимаю (но могу сильно ошибаться), он поехал по российскому паспорту транзитом в Калининград, но задержался в Литве.
Перемещаться-то не тяжело: сел в машину и начал движение. Из Хабаровска в Краснодар на машине доехать гораздо тяжелее, чем из Москвы в Тбилиси, далее в Минск и Вильнюс. Вот визовый вопрос - это вопрос.
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Бычара » Сб фев 13, 2021 23:04

Есть такая народная мудрость, про Одиссейство, но ее тут Царица мне не даст напечатать, в каземат отправит.
Сцоль ее такова: вот есть одни Wandering Jews, а есть Georgians, там, где пробрел один контингент, другому - делать нечего.
А поскольку аффиксально фамильное имя говорит об отсутствии княжеских корней и присутствии босяцких корней, то все становится весьма очевидно.
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Newsha » Сб фев 13, 2021 23:05

rms писал(а):Глянул - Тимотэ с собаками переехал в Литву. Судя по постам в Фейсбуке, активно участвует в акциях протеста у посольства и хочет учиться музыке.

Судя по посту в Fb, под которым подписались >400, он уже стал выдающимся музыкантом => "24. Тим Суладзе - музыкант, Вильнюс".
Newsha

 
Сообщения: 1325
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2012 18:06
Откуда: Северный берег Лосиного острова
Язык(-и): RuRuEnRuRu

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение borysich » Вс фев 14, 2021 10:46

rms писал(а):Я так понимаю (но могу сильно ошибаться), он поехал по российскому паспорту транзитом в Калининград, но задержался в Литве.

Кмк, тут вы сильно ошибаетесь ... :roll:
Скорее всего, его приняли по программе: "... въезд для граждан Беларуси на особых гуманитарных основаниях".
Communication usually fails, except by accident (Osmo A. Wiio)
Аватара пользователя
borysich

 
Сообщения: 4529
Зарегистрирован: Пн фев 16, 2009 18:51
Язык(-и): En>Ru

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение Afrikaner01 » Ср фев 17, 2021 13:40

С одной стороны, все это выглядит как ситуация типичного лузера, который хватается за все и не умеет планировать жизнь, ресурсы и деньги. Бросил переводы, переехал в Грузию. Начал заниматься музыкой, но бросил Грузию, чтобы приехать к Белоруссию. Там особо музыкой заниматься было некогда, ибо сидел больше. Потом бросил Белоруссию и протиснулся в Литву. Сверх того ипотека и кредит за машину. И собачки. Фиаско за фиаско. Однако не все так просто, как мне кажется.

С другой стороны, я уже начинаю завидовать, ибо увидел бизнес-модель. Да-да, бизнес модель. Причем бизнес-модель восходящую и масштабируемую.

Первая посылка, конечно, весьма сомнительна. Рассчитана на темных людей. Мол, из-за поведения режима от переводчика разбежались все богатые клиенты, а за копейки на российские бюро переводов он принципиально работать не стал. Несомненно, последние годы (девальвация, санкции) мало способствовали развитию переводческого бизнеса, но, как мы видим, большинство переводчиков осталось в профессии и как-то крутится.

Хорошо, ты выбрал свободу Грузию. Но что мешало там стать переводчиком, освоить грузинский, начать переводить между грузинским и английским? Даже у меня были проекты с грузинского на английский как раз в последние годы.

Это в прошлом веке люди покидали свой город или страну в поисках работы. Сейчас переводчику важен интернет, а клиентов он может искать по всему миру. Одни проекты закрылись – другие начались. Сам же признает, что индусы платят за переводы больше, чем в России. То есть, работая на индусов, сыт все-таки будешь. Во всяком случае посытнее, чем уличным музыкантом.

Ну, хорошо, человек бросил профессию. Начал что-то новое. Крутой поворот. Уважуха, чё. :ugu: Правда, есть некоторые нестыковки. :mmm: Насколько я знаю, грузины живут бедновато. А Тим при своей безалаберности (ипотека, автокредит, собачки) вырвался сразу в верхний процентиль грузин по заработкам. На социальном дне, в метро (!), ему удается заработать намного больше, чем имеет средний грузин. То есть он ведет вполне благополучный образ жизни. Нищие музыканты на машине не ездят. Странновато, короче.

А дальше уже интереснее. Когда начались белорусские события, Тим почувствовал свой шанс и рванул в Минск. Молодец! Там он играл бесплатно, бурыл турмы муры. :grin: И не забывал себя фотографировать и позиционировать как мученика режима. У всех борцов с режимом так: главное – красиво все оформить, запечатлеть на фотках. Никто не хочет быть неизвестным солдатом революционером. Без фоток революция не делается. :mrgreen: Впрочем, долго мучиться не стал и свалил в Литву.

Даже сейчас Тим раскатывает на машине по разным странам (как он границы-то пересекает? как там со страховкой и ввозом машины на таможенную территорию третьих стран?), тратит деньги на бензин, покупку новых музыкальных инструментов, аренду студий для занятий музыкой, товары для собак, гостиницы. По сумме трат получается уровень жизни весьма состоятельного россиянина. И когда он успевает зарабатывать, если большую часть времени проводит в застенках или на митингах? А у вас, дорогие переводчики, хватает денег на все это – ипотека, машина, поездки по миру, притон для собак?

Хитрость в том, что человек наращивает свою популярность через бедность («помогите нищему уличному музыканту, к тому же борцу с режимом и любителю собачек»), повышает свой статус (Грузия – Белоруссия – Евросоюз – США?), получает и распределяет матпомощь. В телеграме хвалится, что уже прокачал через себя 3 тыс. долл. США. Где три, там и все тридцать. Хайпуется пока хорошо. :P Если Тим не дурак, то скоро он будет зарабатывать намного больше многих переводчиков. Дальше политическое убежище, гранты, международные премии, благотворительный фонд… порше кайен, вилла на море и т. д. Так держать!

Многие ли переводчики в своей профессии добились столь впечатляющих успехов за столь короткое время?

Так что я уже завидую.
Afrikaner01

 
Сообщения: 809
Зарегистрирован: Ср апр 19, 2006 20:00

Re: [Статья] Как успешный юрист-переводчик стал трубачом в м

Сообщение rms » Ср фев 17, 2021 14:32

Afrikaner01 писал(а):Дальше политическое убежище, гранты, международные премии, благотворительный фонд…


Судя по Фейсбуку, человек честно пассионарный/служащий идее. Если отношения по расчету, то не меньше чем в ген. прокуроры Беларуси метит. Я бы пожелал успехов в начинаниях, но это все-таки не моя страна (страны).
If you don't find a way to make money while you sleep, you will work until you die.
Аватара пользователя
rms

 
Сообщения: 1892
Зарегистрирован: Вс ноя 26, 2006 05:06
Откуда: 95% ภูเก็ต / 5% СПб

Пред.След.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3