|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
|
||
Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||
Модератор: Valer'janka
mikhailo писал(а):Альтер - озадачьте студентов лучше и перевод выложите
Но увы - уже тотальные каникулы-они-же-практики. Впрочем, может, сможем убедить ооновских УСТНЫХ начальников, что в рамках практики ЭТО перевести ПИСЬМЕННО было бы полезно...
Бычара писал(а):ФГУП "Стандартинформ" Официальное наименование Переводческие услуги. Официальное толкование. Требования
Бычара писал(а):Услуги устного перевода. Перевод судебный. Требования
Бычара писал(а):Перевод здесь:
строго придерживаются принятым профессиональным методам
процесс устного юридического перевода способствует равные условия доступа
передавать голосовую информацию или информацию с помощью жестов с языка оригинала (3.2.5) на язык перевода (3.2.7) в форме устной речи или в виде жестов, при этом передается как регистр, так и значение содержания на языке оригинала (3.2.6)
устный перевод жестового языка
устный перевод языка жестов
процесс устного перевода (3.1.2) между двумя жестовыми языками (3.2.2) или между жестовым языком (3.2.2) и устной формой языка (3.2.3)
5.9 Непрерывный процесс обучения или образования
В уголовном, гражданском и административном судопроизводстве от устных юридических переводчиков может потребоваться на любом этапе судебного производства, начиная с предварительного судебного расследования и заканчивая слушаниями для вынесения судебного решения, включая этап после вынесения судебного решения.
This document was developed in response to a worldwide and growing need to accommodate the interpreting needs of persons deprived of liberty, suspects, accused, defendants, plaintiffs, claimants, complainants, witnesses, victims, parties in different legal settings during spoken and signed communication as well as judicial stakeholders such as judges, lawyers, prosecutors, police officers, court administrative staff, notaries as well as private persons requiring interpreting services during communicative events related to the law. | Данный документ подготовлен в условиях того, что в мировом сообществе все более актуальным встает вопрос о приведении в норматив потребностей в устных переводах у лиц, которые лишены свободы, у лиц, которые подозреваются, обвиняются; у ответчиков, истцов, предъявителей требования, заявителей, свидетелей, потерпевших, сторон в разных правовых полях, в ходе устной или жестовой коммуникации, а также у заинтересованных участников судебных органов, например, у судей, адвокатов, работников прокуратуры, сотрудников полиции, административных сотрудников судов, нотариусов, а также у частных лиц, которым необходим устный перевод в ходе взаимодействия с органами, которые относятся к законодательным инстанциям. |
mode established method for the delivery of spoken language interpreting (3.1.12) or sign language interpreting (3.1.13) | режим установленный метод обеспечения процесса устного перевода устной формы языка (3.1.12) или процесс устного перевода жестового языка (3.1.13) |
3.2.10 | 3.2.10 |
authorization | наделение полномочиями |
third-party attestation of a persons right to provide a specialized service | аттестация лиц в независимых организациях на получение прав на оказание специализированных услуг |
protocol | протокол |
rule, official procedure or common practice that guides the conduct of members of a profession | правила, официальная процедура или общепринятая практика, которой руководствуются в своём поведении представители определённой профессии |
Taking an oath in court to perform accurate interpreting (3.1.2), using direct speech when interpreting, or adhering to the code of ethics of a professional association. | принятие клятвы в суде для целей осуществления безошибочного устного перевода (3.1.2) с использованием прямой речи в процессе устного перевода или же точное следование нормативам поведения, принятым в профессиональной ассоциации. |
Вернуться в Проспект устного перевода
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2