Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация Поиск О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы








ГП-цитатник

Критерии AIIC

Синхронный/последовательный перевод

Модератор: Valer'janka

Re: Критерии AIIC

Сообщение Jeff » Вс дек 16, 2018 12:28

Alter Ego писал(а):Упс. ЕЯ, оказывается, уже забанили. Жалко.

Тоже в шоке и разделяю ваше сожаление. :shock:
С другой стороны, ваши ночные поединки стали приобретать какие-то нездоровые черты. :mmm:

Оффтопик
Alter Ego писал(а):А некоторые вот на Париж ссылаются.

А че в Париже? Система общественного траснпорта, особенно в сельской местности, развита во Франции крайне слабо, никаких тебе междугородных автобусов. Практически все вынуждены ездить на работу на собственных авто ... сам в свое время 130 км туда и обратно ездил. :149:
Поэтому поднятие цен на бензин и дизель, под предлогом очередной непонятной борьбы (раньше помню с озоновой дырой боролись, потом с какими-то газами, потом с парниковым эффектом ...), без понятия, с чем они сейчас борятся :12: - неминуемо спровоцировало массовый отпор. Люди вышли на улицу, добились своего и разошлись по домам. :grin:
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en





Re: Критерии AIIC

Сообщение eCat-Erina » Вс дек 16, 2018 12:31

Пожалуйста, не уводите тему в сторону.
Админ
¡Ser feliz!
Дорогие коллеги, в условиях сложной геополитической ситуации, пожалуйста, постарайтесь сохранить ценные дружеские и профессиональные отношения друг с другом.
Аватара пользователя
eCat-Erina
मोक्ष
 
Сообщения: 37281
Зарегистрирован: Ср авг 07, 2002 12:14
Блог: Просмотр блога (159)
Язык(-и): англ>рус

Re: Критерии AIIC

Сообщение Jeff » Вс дек 16, 2018 12:47

eCat-Erina писал(а):Пожалуйста, не уводите тему в сторону.

ОК, мерси за вежливое предупреждение.
Jeff
Воин племени Топ-спин
 
Сообщения: 7221
Зарегистрирован: Вс фев 02, 2014 16:50
Язык(-и): de-fr-ru-en

Re: Критерии AIIC

Сообщение Alter Ego » Вс дек 16, 2018 19:59

Jeff писал(а):С другой стороны, ваши ночные поединки стали приобретать какие-то нездоровые черты.

Мне тоже не всегда нравится многократно тупо повторять одно и то же. С другой стороны, у меня непрерывный педагогический опыт чуть даже больше, чем переводческий, и ничего особо "нездорового" я тут не усматриваю. Другое дело, что реальные студенты крайне редко принимаются комментировать мои личные качества... и чем более они взрослые, тем меньше вероятность такого поведения... :wink:
...Я не собирался это печатать, полагая, что интересующиеся и так это знают; но мне строго напомнили, что Аристотель сказал: известное известно немногим. Я прошу прощения у этих немногих... (с) М.Л.Гаспаров
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Re: Критерии AIIC

Сообщение Бычара » Чт июн 20, 2019 15:32

А вот критерии ИСО
Evidence of interpreting qualifications is documented in some countries by at least 2 years of
interpreting or a minimum of 800 hours of interpreting. - В некоторых странах квалификационный срок стажа в устном переводе составляет не менее 2 лет или не менее 800 часов устных переводов с документальным подтверждением оного.
5.8 Evidence of legal interpreting qualifications
И смайлики, конечно же, - три, как и положено по нормативам )))
Аватара пользователя
Бычара
Бык Маллиган
 
Сообщения: 2915
Зарегистрирован: Сб июл 16, 2011 14:23

Re: Критерии AIIC

Сообщение Alter Ego » Чт июн 20, 2019 19:08

Бычара писал(а):А вот критерии ИСО

Ну да... 100-200 выходов на работу за 2 года вполне соответствуют моему представлению о нормальном режиме профессиональной работы... :wink:
Alter Ego
Читатель Розенталя
 
Сообщения: 13617
Зарегистрирован: Вс дек 04, 2005 16:25
Откуда: Петербург

Пред.


Словари русского языка

www.gramota.ru
Словарь Мультитран
Язык

Вернуться в Проспект устного перевода

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5